Pagina:Dizionario triestino (1890).djvu/82

Da Wikisource.
CAM — 81 — CAM

sto fioriti. = Spicciolami questo fiorino;“ commutare: — „La pena de morte ghe xe stada cambiada con vinti ani de preson. == La pena .di morte gli fu commutata con vent’anni d’ergastolo;“ scambiare: — „ Hanno scambiato i loro ombrelli cambiar de casa, sloggiare; cambiar i brazi, met. arriondare; cambiar idea, cangiar d’avviso; cambiar le carte in man, met. cambiare le carte, o i dadi; più che se cambia pezo xe — la servitù: tante tramute tante ’ cadute, — ogni tramuta una caduta!

Cambiavalute, sin. cambiamonete, cambiavalute.

Cambio, sm. baratto, cambio, permuta; costituzione.

Carnei, sm.-zl. camello, cammello; met. lanterna senza moccolo.

Camera, sf. e derivati, lo stesso che camara e derivati.

Camin, sm. cammino; camino — il vano per entro il muro per il quale esala il fumo • fumaiuolo, rocca del camino, torretta — la parte che s’innalza sul tetto • met. naso; roba che se conta soto ’l camin, met. novelle da contare a veglia, o novelle da vecchie; scriver soto ’l camin, e con maggior enfasi: scriver col carbon soto ’l camin, riscuotere alla Banca de’ monchi: — „ Quel credito ti poi scriverlo soto ’l camin. = Quel credito puoi riscuoterlo alla Banca de’ monchi.“

Caminada, sf. camminata; una de quele caminade una camminataccia; una camminatona: — „ Gavemo dovesto far ima de quele caminade. = S’è dovuto fare una camminataccia.“ Caminador, sm. camminatore; t mar. veliere.

Caminar, va. camminare; sm. camminata; camminare che fanno in fretta gli sciancati ed i zoppi, arrancare, rancare; caminar assai presto, o svelto, affrettare il cammino, — camminare colle falde a cintola, — mettersi la via tra le gambe, — studiare il cammino, — studiare il passo; caminar malamente, ciampicare: — „ Quel bimbo ha quasi due anni e ciampicchia tuttavia;“ caminar come i gambari, camminare a ritroso; caminar come le tartarughe, andar come una testuggine, — far passo di picca, — far quattro passi sur un mattone; caminar come le anare, cioncolare: — „ Se la signorina Emma non cioncolasse così come fa, sarebbe aggraziateli;“ caminar menando el da drio, sculeggiare; caminar sui ovi, o sulle suste, met. buzzicare; caminar su tufi quatro, andare in quattro, — camminare a carpone, — repere; caminar quasi strissando per avizinarse in scondon al selvadigo, aggattonare; caminar come le saete — ch’è il tortuoso procedere de’ briachi: balenar a spina pesce; camino, imperativo di camminare: andiamo, sbrigati, spicciati, vieni.

Camisa, sf. camicia; chi che fa, o che vendi camise, camiciaio; camisa de forza, camicia di forza, — giubba forzante; camisa del faraletot. de’ grassaiuoli: streghino; meza camisa, met. brullo, gramaccio; meterse la camisa, incamiciarsi; in maniglie de camisa, m. avv. in maniche di camicia. — scamiciato; no aver camisa sul cui, met. essere povero in canna, — non aver camicia addosso, o cencio da coprirsi; la camisa no ghe toca’l cui, met. la camicia non gli tocca il culo, — non capisce in sè stesso, o nel cuoio, o nella pelle, — non può stare ne’ panni; esser cui e camisa, prov. essere carne e ugna, — essere anima e cuore, o anima e corpo, — essere pane e cacio, o come il pane e il cacio, o tutti pane e cacio, — essere due anime in un nocciuolo. — apparire, essere, mostrarsi tutto fiori e baccelli; el perderla la camisa — modo de’ giuocatori: farebbe a perdere colle tasche vuote; el vendaria la camisa, met. venderebbe l’osso del collo; el se cavaria la camisa, met. darebbe via la camicia, — si leverebbe la camicia; restar in camisa, met. rimanere in sul lastrico, — rimanere in camicia, in farsetto, in gonna — e simili; roba de strucar la camisa — dicesi di chi è sudàtissimo: la camicia gli si sarebbe torta; sudar tuta la camisa, met. sudare una camicia, — •sudare due, tre, quattro camicie: — E. Kosovitz. — Dizionario eoe. 6