Vai al contenuto

Pagina:Francesco Sabatini - Il volgo di Roma - 1890.pdf/54

Da Wikisource.

10.

M'hai fatto ' na fattura a ttradimento,
Nun me posso vede' gnisuno accanto;
Puro le mura me danno tormento!

Z

Deriva dal canto toscano:

M'hai fatto una malia a tradimento:
Non mi posso vedere anima accanto:
Fino le mura mi dànno tormento![1]

11.

E lo mi amore se chiama Donato,
Me l'ha ddonat el core a ppoc'a ppoco.
E è 'to dicenno, che je l'ho rubbato, [2]

Origina dal toscano:

E lo mio damo si chiama Donato,
Me l'ha donato il cor ed io l'ho preso;
E tutti dicon che gliel'ho rubato. [3]

12.

A Ssa' Llorenzo[4] c-i-ò ppiantat' un fiore
Ogni matina lo vad'a ' nnacquare,
Ma ppiù l'innacquo e ppiù cce cresce amore.

Questo canto, che ha preso una tinta locale, e che è divenuto come di compianto, esprimendo l’amore per un caro defunto, deriva dallo stornello toscano:


  1. Tigri, p. 347, C. 224.
  2. Cfr. Blessig, p. 40, c. 195.
  3. Tigri, p. 332, c. 101; Gianandrea, p. 39, c. 142.
  4. S’intende al cimitero, che è presso la chiesa di S. Lorenzo extra muros.