Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1907, I.djvu/252

Da Wikisource.
198 ATTO SECONDO


Momolo. Se savessi: gh’ho tanti intrighi; bisogneria che me podesse spartir in tre o quattro bande. Diseghe, se i se contenta, che vegnirò a disnar con lori.

Brighella. Senz’altro. I l’aspetterà volentiera.

Momolo. Se vederemo donca.

Brighella. Vorla che parecchia per conto suo?

Momolo. S’intende, pagherò mi.

Brighella. Come m’hoggio da contegnir?

Momolo. Ve dirò: no i me par persone de gran suggizion, e mi me regolo segondo le occasion. I mi bezzi li voggio spender ben, goderli, senza buttarli via. Feme un disnaretto in piccolo. Femoli magnar alla cortesana, che fursi ghe piaserà: cento risia colla meolab de manzo, e la so luganegac a tomo via. Un pezzo de carne de manzo, e comprela su la Riva dei Schiaonid, che la pagherè diese soldi alla lira; ma sora tutto andè colla vostra stalierae, e pesela vu, che no i ve minchiona. Compre una polastra de meza vigognaf, e no passe el tierzo del nonantag. Se trovessi un per de folegheh da spender ben una pittonai, tiolele. Comprè un daottoj de sala coli’aggio, e un tràirok de persutto. Una lira de pomi da riosa, quattro fenocchi, e tre onzette de piasentinl. Ve manderò mi una canevetta de vin de casa. E per el pan, magneremo del vostro. Ve darò qualcossa per el fogo; la camera la paga un tanto al zomo i foresti: onde co dago un da vintim al camerier, andaremo ben. Cossa diseu, compare?

Brighella. Sior Momolo, se deventà un gran economo.

Momolo. Amigo, secondo el vento se navega. Co ghe n’è, no se varda; co no ghe n’è, la se sticcan. Porteve ben; savè che son galantomo; ve refferò in altri incontri.

  1. Modo di dire, che spiega una minestra di riso.
  2. Midolla.
  3. Salciccia.
  4. Luogo così nominato.
  5. Stadera.
  6. Di mezza qualità.
  7. Il terzo di novanta soldi, cioè trenta.
  8. Uccelli acquatici.
  9. Trenta soldi.
  10. Otto soldi.
  11. Cinque soldi.
  12. Cacio parmigiano.
  13. Venti soldi.
  14. Si misura.