Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1915, XX.djvu/228

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
218 ATTO TERZO

|

Madama. Que voulez-vous, monsieur? (s’alza)

Zamaria. Favorì de vegnir qua.

Madama. Me voici à vos ordres. (s’accosta)

Zamaria. Mia fia xe maridada.

Madama. Madame, monsieur. (a Domenica e Anzoletto) Je vous fais mon compiimene

Zamaria. Se volè, se podemo sposar anca nu.

Madama. Quel bonheur! quel plaisir! que je suis heureuse, mon cher ami!

Zamaria. Voleu, o no voleu, in buon italian?

Madama. Voici la main, mon petit coeur. (gli dà la mano)

Zamaria. Mario e muggier.

Madama. Ah! mon mignon! (a Zamaria)

Momolo. Fermeve. Con un ambo se vadagna poco. Siora Polonia, ghe vol el terno.

Polonia. Ho capio. Me voressi sposar co sto sugo?a

Momolo. Sti altri con che sugo s’ali sposà?

Zamaria. Via, siora Polonia, fe anca vu quel che avemo fatto nu.

Polonia. Me conseggielo che lo fazza?

Zamaria. Sì, ve conseggio, e me sarà de consolazion.

Polonia. Co l’è cussì, son qua co volè. (a Momolo)

Momolo. Mia muggier.

Polonia. Mio mario.

Marta. Bravi.

Lazaro. Pulito.

Anzoletto. Me ne consolo.

Momolo. Fermeve. Che ho prencipià a far giudizio. (serio)

Zamaria. Oh! adesso andemo a ballar.

Domenica. Andemo, che anca mi ballerò de cuor. Mi, circa l’andar via, no serve che diga gnente; ha dito tanto che basta, sior Anzoletto. Digo ben che anca mi son piena de obligazion con chi m’ha fatto del ben, e che se degna de volerme ben. Andemo, fenimo de goder una de ste ultime sere de carneval. Signorib, con tanta bontà n’ave favorio; vualtri, che sè avezzi

  1. Con questa facilità?
  2. All’udienza.