Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1928, XXVI.djvu/199

Da Wikisource.

MONSIEUR PETITON 197
Joeron une pistolle per partite.

Graziosa. Che cosa? Una pistola? Eh, lei mi burla.
Petiton. Une pistolle, un luì d’or, coman
S’appell an Italì? Un dupple d’or.
Graziosa. Adesso adesso intendo,
Lei vuol dir una doppia per partita.
Petiton. Uì uì, madam.
Graziosa.   Sarà servita.
Petronio. Oh che diavol sarà? Graziosa, oimè.
Graziosa. Tacete, voglio far quel che mi piace.
Il marito prudente osserva, e tace.
(si pongono a giocare1
Petronio. Oh povero Petroni!
Coss’oja fatt a tor sta donna in cà?
In mane de quater mes
La me manda in arvina. Un gran torment
L’è la muir cativa; e no gh’è al mond
Anemal più crudel, bestia più fiera.
Senti quel sior, che me respond: l’è vera.
Graziosa. Cinquantuno2 del punto,
Una quinta maggior con quattro re.
Petiton. E bien, madama, vou javè3 gagnè.
Pranè la dupple.
Graziosa.   Oibò, mi maraviglio:
Un’altra volta poi faremo pace.
Petronio. Tola, tola, non far la scamoffiosa4.
Petiton. Allon, madam, pranè:
Je sui cavalier; il fo paiè.
Graziosa. Quando lei vuol così, dunque la prendo.
Petronio. Fin che la va cussì, non la va mal.
Petiton. L’arsan a mon pais
Alegraman se dona: oh gran Paris!
  Chi no vovè5 Paris,

  1. Manca questa didascalia nell’ed. Valvasense.
  2. Valvasense: Cinquantaun.
  3. Zatta: avè.
  4. Schizzinosa: voce veneziana; v. Boerio.
  5. V. anche più sotto. Forse per voit