Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
uso delle enclitiche co’ verbi | 199 |
mentársi perdere il coraggio. Altri esempii sono offèndersi, stancársi, pèrdersi, turbársi, addolorársi, annojársi, ecc. ecc.
§ 8. Vi sono poi molti verbi intransitivi che hanno di lor natura forma riflessiva, vale a dire non si adoperano, nell’uso comune, senza le particelle riflessive; e sono quelli chiamati dai moderni riflessivi assoluti, e dagli antichi grammatici neutri passivi. Eccone alcuni all’infinito colla particella si:
abboccársi | dimenticársi | pentírsi |
accòrgersi | diportársi | peritársi |
addársi | impadronírsi | ravvedérsi |
adirársi | ingegnársi | ricordársi |
ammalársi | dolérsi | riposársi |
appórsi | incollerírsi | risentírsi |
arrèndersi | lagnársi | scordársi |
astenérsi | lamentársi | sovvenírsi |
corrucciársi | maravigliársi | vergognársi. |
Alcuni di tali verbi o nel verso od anche nella prosa più eletta possono perdere le particelle; p. es. ammaláre, ricordáre, rammentáre, lamentáre, leváre, maravigliáre.
§ 9. Anche gli infiniti degli intransitivi assoluti sottostanno alla regola data qui sopra (§ 5): p. es. pòsso pentírmi e mi pòsso pentíre: vogliáte ricordárvi e vogliátevi ricordáre, ecc. Si va perduta dopo i verbi fare e lasciare accompagnati dalle particelle pronominali dimostrative lo, la, gli, ecc. o da un oggetto: p. es. lo fánno ravvedére; fánno pentíre i viziósi. Ciò peraltro quando non ne possa venire alcun equivoco.
I participii passati di alcuni verbi riflessivi assoluti, se perdono la particella si, acquistano senso di aggettivi, p. es. disperáto, adiráto, ecc.