Pagina:L'elemento germanico nella lingua italiana.djvu/447

Da Wikisource.

scaglia. 419

m. bt. scepel e bt. schephel. Queste voci ger. sono dimin. risalenti ad aat. scaph scaf, mat. schaf, as. scap “vaso o misura di varie foggie e grandezze”; primitivo che non ha corrispondenti nell’ags. e anrd. e nemmeno nei dial. altotedeschi moderni. Secondo il Weigand 2, 553 lo Schade ed il Caix esso aveva per base il nome gr. lat. scapum scapium scaphium σκαφίον “vaso, rotondo e profondo, sorta di bacino”. Ma il Grimm Gramm. 3, 435 nega questo orig. gr. lat. di ger. scaph e lo ricollega a ceppo scif ed a skapian; e il Kluge asserisce che bl. schaphum è esso stesso riproduzione del vocab. tedesco; e connette quest’ultimo ad anrd. skeppa moggio ed a rad. ger. skap comprendere in sè. Lo Schade però sostiene tuttavia l’influsso del nome gr. lat. schaphium “vaso da bere” sul signif. di “misura” assunto dal ger.

Scaglia, squama de’ serpenti e de’ pesci; falda larga e sottile di metallo o di pietra (Dante, Semintendi). Con fr. écaille squama corteccia guscio buccia, risale direttamnte a got. skalia mattone quadrello embrice tegola [propriamente “assicello, squama gentile”]. Il Diez spiega l’accoppiamento de’ due signif. primitivi di “squama” e “tegola” nello stesso nome coll’osservare che la squama e la tegola presentano l’analogia di stare le une accanto alle altre allo stesso modo. Checchessia della ragione, è certo che nel campo ger. il senso originario di “squama” si eclissò e diè luogo a quello dominante di “corteccia, buccia, guscio” che scorgiamo in anrd. skel, ags. scyll, ing. shell buccia scorza, ol. schel guscio. Alla torma aat. scala, mat. schal, tm. Schale buccia, guscio d’un frutto o d’un ovo, spetta fr. écale d’ug. sig., pic. écaler, sgusciare, ags. scealu, ing. shale, guscio. Il Kluge dice doversi separare nettamente questo ger. scala “squama, guscio” da ger. aat. schâla, mat. schâle, tm. Schale “tazza, coppa”, con cui si rinviene spesso mescolato e confuso da molti, e fra gli altri dallo Schade. Questo secondo ceppo ce l’offre an-