Pagina:Mainati - Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino, Trieste, Marenigh, 1828.pdf/100

Da Wikisource.

pièra fichiada intòl mur che la te diràu l’am che la xe stada frabicada, in onor de S. Antoni Abate.

Ja. Ze biel autàr che ham fat inlò a Sant’Antoni Abate! Me par um de chei ch’el jera intòla glèsia de Sant Antonio nòu che l’ham disfata.

Bas. Justa chel che jera dela Madona de la salute.

Ja. Prima, dola che l’ham mietù chel autàr nò jera altro che la nichia com Sant Antonio drento. No xe uer?

Bas. Antigamènt quand che auèuem mietù Sant Antoni fora dela soua Capela, dola che xe aimò lis Relìquis, hauèuem fat um autàr de legnàm, e perzè el jera marzì per l’umidità, che mandeua el mur, l’ham tirà uìa, e el Sant l’ham mietù intuna nichia de legn, e

tra incastrata nel muro che ti dirà l’anno che fu fabbricata in onor di Sant’Antonio Abate.

Gia. Che bell’altare che hanno fatto colà a Sant’Antonio Abbate! Mi sembra uno di quelli ch’erano nella chiesa di S. Antonio nuovo che hanno demolito.

Seb. Appunto quello ch’era della Madonna della salute.

Gia. In addietro dove che hanno posto quell’altare non c’era altro che la nicchia con entro Sant’Antonio. Non è vero?

Seb. Anticamente allorchè levarono Sant’Antonio dalla sua Cappella, dove che al presente si conservano le Reliquie, avevano fatto un’altare di legno, e perchè si era marcito attesa l’umidità, che mandava il muro, lo levarono ed il Santo venne posto ín una nicchia di le-