Pagina:Mainati - Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino, Trieste, Marenigh, 1828.pdf/120

Da Wikisource.

fà una biela urna col sòu cristàl, e mètelo sul autàr. Dopo, la statua, che xe aimò sul sou autàr, mètela su la colona.

Bas. El tòu pinsièr el xe bièl, el me plàs; ma xe pecà che nissùm uol miète la mam intòla sòua schiarsèla per fa la spesa! Ziem, ziem a chiasa.

Ja. Ziem per la montùza, zò per chiauchiàra.

Bas. Sòsto mat? Dòla uòsto che zièm a ròmpese l’uèss del cuèl zo per chela rìua?

Ja. Pur quand che stièuem in Rena sem uignùdi, manchia uòltis!

Bas. Sì, ma sempre con tema de chiàje, e una uolta m’hau sbrissà um pèi, e som chiajù, che se no jera una piera granda che m’hauèss retegnù sarèss zù Dio sa dòla a ròmpeme el chiàf; ma hai chiapà una slèpa, che aimò, quand che xe tiemp chiatìui me

fargli una bell’urna col suo cristallo, e porlo sull’altare. Dipoi, la statua, che stà presentemente sul suo altare, metterla sopra la colonna.

Seb. Il tuo pensiere è bello, e mi piace: ma peccato che nessuno vuol mettere la mano nella sua borsa per farne la spesa! Andiamo, andiamo a casa.

Gia. Andiamo per la montuzza, giù per chiauchiàra.

Seb. Sei pazzo? Dove vuoi che andiamo a rompersi l’osso del collo giù per quella scenta?

Gia. Eppure quando abitavamo in Rena siamo venuti, troppe volte!

Seb. Sì; ma sempre con timore di cadere, e una volta scivolai con un piede e sono caduto, che se non era un sasso grande che m’avesse trattenuto sarei andato, Dio sa dove, a rompermi il capo; ma presi un colpo, che ancora, quando è tempo