Pagina:Mainati - Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino, Trieste, Marenigh, 1828.pdf/41

Da Wikisource.


D.ª Zil. Mandèi kì la màmula, che ue la darài.

D.ª Bet. Mandarài la mia mamula Clàra, perzè Gnèsa xe zùda al potòch. 1

D.ª Zil. Xe uer che la fèi nouiza Gnesa?

D.ª Bet. Xe um màmol che la uolarèss, ma el me par massa zòuem.

D.ª Zil. Quanti agn l’hau?

D.ª Bet. No l’hau aimò uintiùm am.

D.ª Zil. Ze! uolarèssis dàghe um balòm de uech? Um zòuem che l’hau uintiùm am xe bastànza per maridàsse.

D.ª Bet. Si, ma no l’hau fat aimò judìzi.

D.ª Zil. Com el se clàma?

D.ª Bet. El se clàma Bòrtol Cacarìm.

D.ª Zil. No xe el fì de mìstro Gàspar marangòm, ch’el stàu im Chiauchiàra?


D.ª Cec. Mandate qui la ragazza che ve la darò.

D.ª Elis. Manderò la mia ragazza Chiara, perchè l’Agnese è andata a lavare la biancheria.

D.ª Cec. È vero che fate sposa l’Agnese?

D.ª Elis. Vi è un ragazzo, che la vorrebbe, ma mi pare che sia troppo giovane.

D.ª Cec. Quanti anni ha?

D.ª Elis. Non ha ancora ventiun anni.

D.ª Cec. E che! gli vorreste dare un vecchio decrepito? Un giovane che ha ventiun anni, è sufficiente per ammogliarsi.

D.ª Elis. Sì, ma non ha ancora maturo il giudizio.

D.ª Cec. Come si chiama?

D.ª Elis. Si chiama Bartolomeo Cacarìno.

D.ª Cec. Non è egli il figlio di mastro Gasparo falegname che abita in Chiauchiàra? 2

  1. Andare al patôch, è lo stesso, che andare al torrente a lavare le biancherie.
  2. Chiauchiàra è la parte superiore di Rena, verso il Castello.