Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/8

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

mao abia avoto despeto e desdegnao che ti adori atro dee cha ello, unde e me crao che caschum sea obrigao de orá um sollo dee e non atri". E so paire Trrech[sic] ave de so grande desdegno, pu a quelle parolle o non ge vosse responde niente. Tarech vivè agni LII- e poa o morì e fo conpia la segonda hetae e incomensà la tersa in la qua vivè Abram.


Chì se contèm como Abram ave um figio de la soa jhava
chi ave nome Ismael


Q

uando Abram ave conpio agni LII- e l'ave um figio chi ave nome Ismael, e si l'ave de una soa jhava chi avea nome Agar, de la qua procedè lo linagio de li Saraim[*], e avello como e ve dirò. Abram era vegio e non poiva avei figor de soa mogié, chi avea nome Xhara. E Xhara ge disse: "Abram, possa che la mea ventura e tanto forte che Dee non me vor dá quarche figor, goarda se ti ne poi avei con la toa ihava". E Abram odì la mogié, e si se mesihà con la ihava. E, quando la ihava se sentì gravia de so segnó, si se insuperbì in modo che a non vorea fá li comandamenti de la soa madona, e ogni jorno a se contrastava con ella. E de questo la dana[sic] se irà e si la cassà fora de caza. Alaora Agar se ne ze rente a una fontaña e li a se asetà e incomenssà de pianzere[sic], e l'angero ge aparse e si ge disse: "Agar, che fai-to cocì e perchè pianzi-tu?" E ella respoze: "Persochè mea madona me a cassao fora de caza". E l'angero ge respoze: "Tornatene a caza de toa dona e servila ben de chi avanti, e non sei dezobediente a li soi comandamenti, e goardate bem, persochè ti si é gravia e si aparturirai um figio chi averà nome Ismael, e questo sarà homo monto forte, e le main de tuti li homi saram contra ello, e ello contra tuti". A fo obediente e in questo modo Abram ave um figio de la soa jhava. E per vorentai de Dee o muà ventura e ave uno[sic] atro figio de soa mogié, lo qua ave nome Isael[*]. E quando Abram ave conpio LIIII- agni ello e (soa mogié con) soi figij con tuta la masná si se circoncize. E in quello tenpo si se fava tanto má in lo mondo che non era nisum chi cognosse' Dee. Alaora Abram goardà e cognossè che non era atro Dee salvo quello chi avea creao tute le cosse de questo mondo. E quando lo nostro segnor Dee ave pensao e visto lo bon preponimento de Abram, si ge mandà la soa gracia cossì como voi odirei.


Chì se contèm como l'angero comandà a Abram
che ello faisse[*] sacrificio de so figio Isael.


Q

uando Abram ave conpio agni C si ave doi figij, e l'um ave' nome Isael, e lantora Xhara ave' agni LIIII-, e quando ella ave' C agni si morì in Ebrom e lasà terra in lo cavo da bia[*]. E lo nostro segnor Dee, vegando lo bon cor de Abram, si lo vose proá e si ge disse: "Abram, Abram". E ello ge respoze: "Segnor, e sum chì". E lo nostro segnor Dee ge disse: "Prendi lo to figior Isael e fane sacrifficio a mi sum um monte che e te mostrerò." Alaora Abram se levà de nocte e inselà lo so azem e si preize so figio e doi soi serventi e si zem sum quello monte che Dee ge aveiva mostro e comandao. Or in quello tenpo e l'era costume che o se fava sacrifficio de bestie, le que' ocivam sum um monte monto ato e bruxavamgele, asochè lo fume zeise in ato a lo nostro segnor Dee. Abram ze sum lo monte con so figio Isael e, seando lì, o disse a li soi serventi: "Aspeiteme chì, persochè mi e me figio anderemo in pocho avanti e poa e torneremo a voi quando averò faito la mea oraciom". Alaora Abram se partì e preize so figio e, quando o fo alargao da li serventi, Isael disse a so paire: "Vete le legne e lo fogo: unde è lo sacrifficio?" Respoze Abram: "Figior me, lo nostro segnor Dee ge proverà de l'oferta de lo sacrifficio", e poa lo figio non respoze niente. Alaora Abram fe um otar de terra e aseizege suza lo fogo e preize lo so figio e ligallo e miselo sum lo fasso de le legne e preizelo per li cavelli e voselo amasar, e tegando[sic]