mero delle lettere, nè la qualità di esse: e al leggitore occorre di soffermarsi, nel caso solo eli ei s’ imbatta in vocabolo a lui poco noto o sconosciuto. E questi due modi di
leggere o coll occhio, o spiccando i suoni dimostrano esservi due modi altresi distinti di comunicare all’animo le
idee per mezzo della scrittura, o col ministero dell occhio,
0 con quello dell orecchio, e che quei sensi sono servì ambedue d’un ente intellettuale, e chefra esso e i sensi, evvi quelle differenza che si ravvisa fra la macchina che adopera l artefice e l intelletto che la dirige.
Dal detto sin qui risulta che i caratteri Cinesi come
veri geroglifici dipingono all animo gli oggetti anche senza
la mediazione della parola. Ed in fatti i Tonchinesi, quei
della Coccincina e del Giappone leggono e comprendono quei
caratteri quantunque scrivano diversamente nella loro loquela (Du Hald. le.), come appunto avviene delle note musicali appo noi. Perciò dall usare artificiosamente di quei caratteri, ne deriva bellezza e ingegnosa composizione, che
in due modi può rapir l animo; e per le imagini che reca
all occhio, e dall impressione dei suoni che a lui giungono per l orecchio. Sono adunque quei caratteri vere dipinture che con segni sensibili possono solleticare limaginazione. E fra scrittore, e scrittore presso quelle genti dee esservi quella differenza medesima che veggiamo fra egregio o
mediocre dipintore fra noi. Che se il primo dipinga il sacrificio d isacco sa tutti gli ajfetti destare in noi, mentre se
1 altro pure il dipinga, nulla più gli è conceduto di fare che
di rammemorare nudamente e sconciamente quel fatto.
Ma a ciascuno dee affacciarsi l obietto come i Cinesi
stessi possano indovinare il suono dei loro caratteri, come
possano con i medesimi esprimere tutti i casati. E (pianto a
questa ultima difficoltà è da sapere che vi appose agevol riparo la legge, mentre (pieIla numerosissima gente usa appena
mille casati, per essere loro proibito di assumergli diversa
da’nomi approvati. Quanto al primo objetto come possano
rinvenire i Cinesi il suono di caratteri sconosciuti è di
sapere che essi tu: cercano il significalo nei loro (lizionarj
ove sono sottoposti a questi ignoti caratteri, altri caratteri
semplici ed ovvj che ne esprimono il suono, lo che ad essi
non r malagevole per essere le loro voci radicali monosilla