Pagina:Tommaso da Kempis - Della imitazione di Cristo, Verona, 1815.djvu/10

Da Wikisource.
vi

concetti che doveva voltare. Ma questo medesimo alcuna rara volta mi costrinse d’usar qualche modo, che lor parrà oscuro: e ciò perchè l’equivalente più chiaro non c’è, ovvero io nol trovai. come al numero I. del capo VIIII. del libro II. dice l’Autore; Satis suaviter equitat, quem gratia Dei portat. Io avea già voltato così; Egli va a troppo grande agio chi è portato ec. non mi piacque per nulla. manca la metafora del cavalcare: ma questo cavalcare è basso alla presente materia. Adunque ho sostituito così; Va di portante assai comodo, chi è portato dalla grazia di Dio; che con modo nobile e grave rende a capello la figura e’l concetto dell’Autore. Ma quanti intenderanno questo Andar di portante? pochi per avventura. Sia con Dio. qui almen si parrà,