Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
classificazione dei testi | cxlv |
la variante puniti (XXXI 8), in cambio di per uinti, sembra nata in Palat., perchè K2 ha il p coll’abbreviatura e unito al resto, e il taglio del p essendo all’estremità e sottilissimo, potè esser preso come uno di quei piccoli tratti o fregi che l'amanuense usava anche in alto delle aste d’altre lettere (l ed h): trascurata l’abbreviatura, puinti facilmente si prestava in quel carattere a esser letto puniti. Simili casi presenta anche Panc. Nel § XIX 22 esso legge se la mi lascio; K2 non intendeva forse scriver cosi, ma la pergamena era ruvida, e le lettere non riuscivano ben formate, e riuscivano anche diversamente da come egli voleva: certo è che chi copiava da K2 qui doveva leggere lascio, e non lancia. In XXV 8 K2 ha veramente se noi uedemo, ma l'e di se è fatta in modo di potersi prendere per un o, e sovra l'i va a cadere la coda di un h che sta nella linea precedente, la qual coda è così staccata dalla lettera h da non capirsi subito che appartiene ad essa, e può piuttosto parere un segno abbreviativo por la nasale sopra l’i nostro; e così deve avere inteso chi trascrisse da K2, perchè in Panc., leggiamo dunque sono i uedemo: che Palat. abbia regolarmente se noi uedemo, non fa difficoltà, perché l’errore era manifesto, e facile la correzione. Così in XXXII 1 Palat. ha questa gloriosa, ma Panc. conserva l’errore materiale di K2 questo glorio. Ciascuno di questi fatti, preso a sè, può forse lasciar dubbiosi; ma tutti insieme a me paiono sufficienti a provare che K2 è il capostipite del gruppo.
Lezioni caratteristiche del 2° gruppo di K2 - a cui appartengono, come abbiam detto, Pal. 204 (Pal), Napol. XIII, C, 9 (N), Trivulz. 1050, Marc. IX it. 191, Univ. d’Ithaca, Ricc. 1118, Braidense, Marc. IX it. 491, e che può indicarsi perciò con la sigla Pal-N&c. - sono:
(Tav. 14)
Pal- N&c | b3 | ||
III | 6 | con suo | per suo |
V | 2 | dietro uedi come questa cotale | appresso uedi come cotale |
VI | 2 | in modo | sotto forma |
VII | 1 | om. quasi | |
VIII | 5 | soura (Pal: suoura) | suora |
XII | 4 | con lui | con esso |
XIII | 8 | Et se saccordan | e sol saccordan |
XIV | 3 | che faceua alla mensa | alla mensa che facea |
XVIII | 3 | questa donna tua | questa tua donna |
XXII | 2 | rimangono che sono | rimangono e sono |
om. pietosamente | |||
8 | mi uenne | mi giunse |