Prose religiose genovesi del sec. XIV/In lo di de la Asension li fati de li apostori, Segondo Mathé

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
../Apocalypsis Ioannis XIV 1-5, Matthaeum II 13-17

../Lo di de Pentecoste li faiti de li apostori, Segondo Çoane IncludiIntestazione 21 settembre 2014 75% Da definire

In lo di de la Asension li fati de li apostori, Segondo Mathé
Apocalypsis Ioannis XIV 1-5, Matthaeum II 13-17 Lo di de Pentecoste li faiti de li apostori, Segondo Çoane

[p. 95 modifica]In lo di de la Asension li fati de li apostori [I, 1-11]

In prima si o faito un sermon a Teofilo de tute le cosse, che lo nostro segnor Deo incomençà inprumeramenti a far, et poa a prichar et amaistrar in fin a quelo iorno che ello comandà a li apostori, li quai ello eleçè per Spirito Sainto che ello preise. E a li quai ello se manifestà e mostràse vivo depoí la soa pasion, in monte mainere, per quaranta iorni, aparviando a lor et parlando de lo regno de Deo. Et maniando e usando cum lor, si gi comandà ch'elli no se partisen de Ierusalem, ma aspeitasen la promision de lo Paire: "La quar voi avei odía - ello dise - per la mea bocha, çoè, como Çoane si a bateçao d'aigua, e voi serei bateçai de Spirito Sainto de chì a pochi iorni". Donde queli chi eran lì, si lo demandavan, digando: "Meser, romarrai-tu e restituerai in questo tempo lo regno de Israel?" Et ello si gi disse: "Lo no s(a)'aperten a voi de savei li tempi, ni le ore, che lo Paire a metui in la soa poestae; ma voi si receverei la vertue de lo Spirito Sainto, chi verrà in voj, e si me serei testemonnij in Ierusalem e per tuta Çuea e Samaria in fin a le ultime parte de lo mondo". Et abiando dito ço, si se levà susa in le ayre, per soe vertue, davanti da tuti; e una nuvera lo recevè e no lo poèn pu vei, e così se ne montà in cé. Et como elli l'aguardavan montando in cé, echame vegnir apè de lor doi homi vestij de biancho chi gi disen: "Homi galilei, a che sta-voi coçì aguardando in cé? Questo Iesu Criste, chi s'è partio da voi, si è montao in cé, si verrà così como voi l'aveì visto montar in cé".


Segondo Mathé[sic] [Marco XVI, 14-20]

Eçando in quelo tempo li unçe disipori, si gi aparvì lo nostro segnor Iesu Criste, e si exproà, segondo che dixe meser Sam Mathé[sic] avangeresto, la lor infidelitae e duricia de chor, et maximamenti de queli chi l'avean visto e no avean cretuo che ello fose resusitao da morte a vita. Et si gi disse: "Andai per tuto lo mondo, e prichai l'avangerio a ogni creatura. Et chi creerà e sera bateçao, si serà sarvo; et chi no creerà, si serà condanao. Et queli chi creeran si faran questi miracori. Inprima, che [p. 96 modifica]in lo nome me elli si chaceran via li demonni e parleran nove lengue, çoè diverse lengue, e leveran via li serpenti. Et se elli beveran, nisunna cosa veninosa si no gi farà mar. Et meteran le main adoso a li maroti e seran beli e guarij". Et lo nostro segnor Iesu Criste, poa che ello si gi ave parlao, montà in cé e seçè a lao drito de meser Domenidé. Et queli çen e prichàn per tuto lo mondo, façando questi segni et miracori, cum l'aitorio de Deo.

[p. 94 modifica]