Proverbi, tradizioni e anneddoti delle valli ladine orientali/II/9

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
I léc' di dragons

../8 ../10 IncludiIntestazione 14 marzo 2016 25% Da definire

II - 8 II - 10

[p. 69 modifica]

I lécʼ di dragons.


Sůn Boá1, Pisciadů́2 e Crespë́na3 èl dĕ bī pici lécʼ; gonot i alden brontoran scèque l tòn da lonce. Ia Fasša nʼ èl inche doi, ůn sůn Boá, lʼ ater sůra Mazzin4, olláquʼ an vegne fora per quëlles crodes in mont dĕ Sůce. Chʼ è mo la gaoša del brontoré quʼ an alda? Ël è dragons tĕ quiš lécʼ jů in fonz e datrái fégi vérra e më́tte lʼ èga in moto; datrái jori paʼ chi fora dĕ nètt da ůn léc allʼ ater e quël è pa rī segn ël; dĕ nètt èsi inscique n gran fůc, quan quʼ ëi jora da na mont allʼ atra e intan l jor můdi důtʼ i corů́š delʼ ergobando. Lʼ ůtimo an odů́ joran na sëra dʼ Ottober delʼ an 1813; ël fô incë́r les nu̥ e na nétt dër sců́ra; illó tĕ na òta vegnel ia da sas dĕ Pisciadů́ důt cu̥ce sceque n fůc. Ël parô n fér lorë́nt e n lominů́s êl gnůt sůra důta la val e tʼ les stůs, quʼ an èssa odů́ a lige, mo n lominů́s tan da fůc, quĕ Dī nes stravérdĕ. Bestiam mettô man a bollè tĕ stalla, e gent fô důtʼ spaventá; ël somiâ n cu̥ge5 de stran, quĕ tirava dô na còda cu̥cena dô da sé. Ten


I laghi dei dragoni.

Su Boa, Pisciadù e Crespéna vi sono bei laghetti; di spesso se li sentono rumoreggiare come il tuono lontano. Anche a Fassa cene sono due, uno su Boa, l’altro sopra Mazzin, dove attraversando tante balze si arriva sul monte Suce. Quale è mai la causa di quel rumore, che si ode? Egli è, che nel fondo vi sono draghi e delle volte battendosi tra di loro mettono l’acqua in movimento; qualche volta di notte tempo volano da un lago all’altro, il che è un segno cattivo; assomigliano di notte ad un gran fuoco, quando volano da un monte all’altro e durante il volo assumono alternativamente tutti i colori dell’arcobaleno. L’ultimo si vide volar una sera d’Ottobre del 1813; erano circa le nuove ore ed era notte molto oscura; allora ad un tratto Pisciadù sembra tutto rosso come fuoco. Parve un ferro rovente e sopra tutta la valle e per le stanze delle case si sparse un tal chiarore, che si avrebbe veduto abbastanza per leggere; ma

I lécʼ di dragons.


Sůn Boá, Pisciadů́ e Crespë́na èl dĕ bī pici lécʼ; gonot i alden brontoran scèque l tòn da lonce. Ia Fasša nʼ èl inche doi, ůn sůn Boá, lʼ ater sůra Mazzin, olláquʼ an vegne fora per quëlles crodes in mont dĕ Sůce. Chʼ è mo la gaoša del brontoré quʼ an alda? Ël è dragons tĕ quiš lécʼ jů in fonz e datrái fégi vérra e më́tte lʼ èga in moto; datrái jori paʼ chi fora dĕ nètt da ůn léc allʼ ater e quël è pa rī segn ël; dĕ nètt èsi inscique n gran fůc, quan quʼ ëi jora da na mont allʼ atra e intan l jor můdi důtʼ i corů́š delʼ ergobando. Lʼ ůtimo an odů́ joran na sëra dʼ Ottober delʼ an 1813; ël fô incë́r les nu̥ e na nétt dër sců́ra; illó tĕ na òta vegnel ia da sas dĕ Pisciadů́ důt cu̥ce sceque n fůc. Ël parô n fér lorë́nt e n lominů́s êl gnůt sůra důta la val e tʼ les stůs, quʼ an èssa odů́ a lige, mo n lominů́s tan da fůc, quĕ Dī nes stravérdĕ. Bestiam mettô man a bollè tĕ stalla, e gent fô důtʼ spaventá; ël somiâ n cu̥ge de stran, quĕ tirava dô na còda cu̥cena dô da sé. Ten pagina:70

doi minůtʼ êl passé fora sůra Gherdenácia fora e da lonce lʼ an odů́, fin quʼ ël è scomparí fora vérs la Bavíera. Zacan fôl plů dragons tĕ quiš lécʼ, perchí quʼ ëi sĕ mangiâ les bīsces e magari n bó, quʼ ëi sĕ tirâ tĕ léc a fonz. Mo dô quʼ an a mettů́ sů quëlles crůge dĕ fér sůlles crodes, nʼ an pa plů mai aldí nia.
  1. Rupe al Sud di Corvara.
  2. Rupe al Sud di Collfosco.
  3. Rupe all’Ovest di Collfosco.
  4. Villaggio tra Campitello e Vigo.
  5. cuge, da consuere, fascio di paglia.