Primevere: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
CandalBot (discussione | contributi)
m Bot: semplificazione Template:Intestazione
Nessun oggetto della modifica
Riga 1: Riga 1:
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Arturo Zardini<section end="Nome e cognome dell'autore"/>
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>friulano<section end="Lingua originale del testo"/>
<section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Arturo Zardini<section end="Nome e cognome dell'autore"/>
<section begin="Nome e cognome dell'autore delle musiche"/>Arturo Zardini<section end="Nome e cognome dell'autore delle musiche"/>
<section begin="Nome e cognome dell'autore delle musiche"/>Arturo Zardini<section end="Nome e cognome dell'autore delle musiche"/>
<section begin="Anno di pubblicazione"/>1912 - 1915<section end="Anno di pubblicazione"/>
<section begin="Anno di pubblicazione"/>1912 / 1915<section end="Anno di pubblicazione"/>
<section begin="Iniziale del titolo"/>P<section end="Iniziale del titolo"/>
<section begin="Iniziale del titolo"/>P<section end="Iniziale del titolo"/>
<section begin="Argomento"/>Canti<section end="Argomento"/>
<section begin="Argomento"/>Canti<section end="Argomento"/>
Riga 15: Riga 16:
| Titolo =Primevere
| Titolo =Primevere
| Iniziale del titolo =P
| Iniziale del titolo =P
| Anno di pubblicazione =1912 - 1915
| Anno di pubblicazione =1912 / 1915
| Lingua originale del testo = friulano
| Lingua originale del testo = friulano
| Nome e cognome del traduttore =
| Nome e cognome del traduttore =

Versione delle 20:27, 24 gen 2012

friulano

Arturo Zardini Arturo Zardini 1912 / 1915 P Canti cantastoria Primevere Intestazione 01 dicembre 2009 75% Canti

Primevere benedete
'I è tant timp che ti spietìn:
fâs flori Ia nestre tiere
di un biel manto verdulin.

2 Cussì, quant la mê morose
va tal miez dal só zardin,
ancje jê sarà une rose,
mi dirà: ven cà ninìn!


Traduzione

Primavera benedetta
è molto tempo che ti aspettiamo
fai fiorir la nostra terra
di un bel manto verdolino.

2Così, quando la mia fidanzata
va nel mezzo del suo giardino,
anche lei sarà una rosa,
mi dirà: vien qua amore.