Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/155: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''LA GELOSIA DI LINDORO''|149|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki/>
<nowiki/>
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Lindoro}}. Si, lo comando, lo voglio, e sarò capace di farmi ri-
spettare e obbedire.


{{sc|Lindoro}}. Si, lo comando, lo voglio, e sarò capace di farmi rispettare e obbedire.
{{sc|Zelinda}}. Non mi volete credere ? volete ancor sospettare ? {{Ids|(a/’era/a)}}

{{sc|Zelinda}}. Non mi volete credere? volete ancor sospettare? {{Ids|(alterata)}}


{{sc|Lindoro}}. Fuori di qui, e poscia ne parleremo.
{{sc|Lindoro}}. Fuori di qui, e poscia ne parleremo.


{{sc|Zelinda}}. Volete ch’ io manchi alla mia parola ? Volete ch’ io
{{sc|Zelinda}}. Volete ch’io manchi alla mia parola? Volete ch’io commetta una mal’azione? ch’io parli? ch’io dica? ch’io vi soddisfi? animo. Eccomi qui, son pronta, parlerò, vi soddisferò.
commetta una mal’azione ? ch’ io parli ? ch’ io dica ? ch’ io vi
soddisfi ? animo. Eccomi qui, son pronta, parlerò, vi soddisferò.
{{Ids|(rabbiosamente)}}
{{Ids|(rabbiosamente)}}


{{sc|Lindoro}}. Tutte cabale ; tutte invenzioni...
{{sc|Lindoro}}. Tutte cabale; tutte invenzioni...


{{sc|Zelinda}}. Sì, cabale, invenzioni, per far del bene, per evitar dei
{{sc|Zelinda}}. Sì, cabale, invenzioni, per far del bene, per evitar dei scandali, delle turbolenze. Sappiate che il signor don Flaminio... Ma no, non è giusto, non vo’ mancare. Caschi il mondo, non parlerò.
scandali, delle turbolenze. Sappiate che il signor don Fla-
minio... Ma no, non è giusto, non vo’ mancare. Caschi il
mondo, non parlerò.


{{sc|Lindoro}}. Non mi curo di saper altro. Fuori subito di questa casa.
{{sc|Lindoro}}. Non mi curo di saper altro. Fuori subito di questa casa.


{{sc|Zelinda}}. Volete uscire di questa casa ?
{{sc|Zelinda}}. Volete uscire di questa casa?


{{sc|Lindoro}}. E voi dovete venir con me.
{{sc|Lindoro}}. E voi dovete venir con me.


{{sc|Zelinda}}. E dove volete andare ?
{{sc|Zelinda}}. E dove volete andare?


{{sc|Lindoro}}. Ove mi pare e piace. Seguitemi, e non ci pensate, e
{{sc|Lindoro}}. Ove mi pare e piace. Seguitemi, e non ci pensate, e non mi fate scaldar maggiormente il sangue.
non mi fate scaldar maggiormente il sangue.


{{sc|Zelinda}}. Avete risolto ? {{Ids|(con sdegno)}}
{{sc|Zelinda}}. Avete risolto? {{Ids|(con sdegno)}}


{{sc|Lindoro}}. Ho risolto. {{Ids|(con sdegno)}}
{{sc|Lindoro}}. Ho risolto. {{Ids|(con sdegno)}}


{{sc|Zelinda}}. S’ ha da partire ?
{{sc|Zelinda}}. S’ha da partire?


{{sc|Lindoro}}. S’ ha da partire.
{{sc|Lindoro}}. S’ha da partire.


{{sc|Zelinda}}. Subito ?
{{sc|Zelinda}}. Subito?


{{sc|Lindoro}}. Immediatamente. {{Ids|(con sdegno)}}
{{sc|Lindoro}}. Immediatamente. {{Ids|(con sdegno)}}


{{sc|Zelinda}}. Aspettatemi che saprò soddisfarvi, {{Ids|(con sdegno, e parte)}}
{{sc|Zelinda}}. Aspettatemi che saprò soddisfarvi, {{Ids|(con sdegno, e parte)}}
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XVI.}}
{{Ct|c=scena|SCENA XVI.}}
{{Ct|v=1|Lindoro, poi Zelinda.}}
{{Ct|c=personaggi|Lindoro, ''poi'' Zelinda.}}
{{sc|Lindoro}}. Son marito, son padrone, posso comandare, e a suo
{{sc|Lindoro}}. Son marito, son padrone, posso comandare, e a suo dispetto mi dee obbedire. {{Ids|(con forza)}}
dispetto mi dee obbedire. {{Ids|(con forza)}}


{{sc|Zelinda}}. {{Ids|("Uutta sdegno e collera, strascinando il baule che s’è ceduto)}}
{{sc|Zelinda}}. {{Ids|(Tutta sdegno e collera, strascinando il baule che s’è veduto nella prima commedia, e lo tira in mezzo la scena)}} Eccomi qui,
nella prima commedia, e lo tira in mezzo la scena) Eccomi qui,
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>

Versione delle 14:52, 16 mag 2020


LA GELOSIA DI LINDORO 149

Lindoro. Si, lo comando, lo voglio, e sarò capace di farmi rispettare e obbedire.

Zelinda. Non mi volete credere? volete ancor sospettare? (alterata)

Lindoro. Fuori di qui, e poscia ne parleremo.

Zelinda. Volete ch’io manchi alla mia parola? Volete ch’io commetta una mal’azione? ch’io parli? ch’io dica? ch’io vi soddisfi? animo. Eccomi qui, son pronta, parlerò, vi soddisferò. (rabbiosamente)

Lindoro. Tutte cabale; tutte invenzioni...

Zelinda. Sì, cabale, invenzioni, per far del bene, per evitar dei scandali, delle turbolenze. Sappiate che il signor don Flaminio... Ma no, non è giusto, non vo’ mancare. Caschi il mondo, non parlerò.

Lindoro. Non mi curo di saper altro. Fuori subito di questa casa.

Zelinda. Volete uscire di questa casa?

Lindoro. E voi dovete venir con me.

Zelinda. E dove volete andare?

Lindoro. Ove mi pare e piace. Seguitemi, e non ci pensate, e non mi fate scaldar maggiormente il sangue.

Zelinda. Avete risolto? (con sdegno)

Lindoro. Ho risolto. (con sdegno)

Zelinda. S’ha da partire?

Lindoro. S’ha da partire.

Zelinda. Subito?

Lindoro. Immediatamente. (con sdegno)

Zelinda. Aspettatemi che saprò soddisfarvi, (con sdegno, e parte)

SCENA XVI.

Lindoro, poi Zelinda.

Lindoro. Son marito, son padrone, posso comandare, e a suo dispetto mi dee obbedire. (con forza)

Zelinda. (Tutta sdegno e collera, strascinando il baule che s’è veduto nella prima commedia, e lo tira in mezzo la scena) Eccomi qui,