Utente:Afnecors
Jump to navigation
Jump to search
Wikisource:Babel | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Utenti per lingua |
Ciao a tutti sono Francesco, collaboro principalmente alla Wikipedia in lingua italiana.
Vedi la mia scheda/utente Afnecors su it.wiki
III AFNECORS ノート III
Testi Inseriti[modifica]
- O caro padre meo, de vostra laude - Guido Guinizelli
- Donna, il cantar soave - Guido Guinizelli
- Donna, lo fino amore - Guido Guinizelli
- Guelfo conte e Pucciandon, la voce - Guittone d'Arezzo
- Inno di Trento
- Inno della Lega Nazionale
Citazioni[modifica]
- "E qui dobbiam notare, a lume dell’istoria, che lo scrittore trasmutò la parola Castelfondo in Kastelpfund, e che Pfund in tedesco significa libbra. Così un altro, in vece di Rocca, che è castello nella Valdisole, pervenuto ai di Tono per donazione fatta a Simone e Baldassare, l’anno 1466, dall’arciduca Sigismondo, scrisse Roggen, che in lingua tedesca vuol dire segale. Quanti luoghi, i cui nomi furono in simil guisa alterati! E come si troveranno in terra italiana, dove pur sempre conservano l’antica italica denominazione? Chiunque ama la verità della storia dee condannare tutte le alterazioni e rettificarle se può." (Giuseppe Pinamonti, Memorie intorno la famiglia de’ Signori di Tono ora Conti di Thunn, 1839, pp. 35-36.)