Vendeta de na stria

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
ladino

Jan Batista Alton 1881 V Liendes y stories tradizionales Vendeta de na stria Intestazione 18 aprile 2016 50% Da definire

EPUB silk icon.svg EPUB  Mobi icon.svg MOBI  Pdf by mimooh.svg PDF  Farm-Fresh file extension rtf.png RTF  Text-txt.svg TXT

Nuvola apps bookcase.svg Questo testo fa parte della raccolta Proverbi, tradizioni e anneddoti delle valli ladine orientali (grafia moderna) tratto da TALL Vocabolar dl ladin leterar


Vendeta de na stria

.


Bertol Maghert da Mazin ea fenì de seèr sa mont e con si erc s’ in jia a cesa. Lʼ era un gran ciaut e dut seren. Per strèda veid sun un ciuch na picola veia cola capa bruna, vestida de vert e sentèda ju. Rua davejin e capesc, che lʼ é na stria. „Volassede amò, vo Bortol, bon temp o no?”, disc ela e Bertol ie respon: „Bon temp de ca o bon temp de là, bon che é mi fen te tobià.” „Vegnì ca mingol apede me”, disc indò la stria. „No, no”, respon Bertol, „con de sta jent no mʼ impaze”, e s’ in va. La stria ie crida do: “I corgn dures si cogn bater” e scompèr.

Sul momento se snigola; ca de do Lousa ven scur; venta, scomenza a tonèr, a tarluèr e va tampestà tan sobito, chʼ el monech da Mazin no lʼ é nience ruà a sonèr dal temp e sci lʼ era lo da vejin; e Maghert dala sperduda lʼ é vegnù fora de se, e finché Madalena no lʼ à tout ca la pena, no lʼ é revegnù e in l’ outa lʼ à lascià de bozolèr, ma sa Mazin lʼ à batù dut in toc e più de dut amò te chi ciampes de Maghert.