Venti canti di H. Heine tradotti/Liebste, sollst mir heute sagen

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
Filosofia

Liebste, sollst mir heute sagen.... ../Auf Flügeln des Gesanges ../Mein süsses Lieb, wenn du im Grab IncludiIntestazione 11 aprile 2011 100% Filosofia

Heinrich Heine - Venti canti di H. Heine tradotti (1922)
Traduzione dal tedesco di Roberto Ardigò (1908)
Liebste, sollst mir heute sagen....
Auf Flügeln des Gesanges Mein süsses Lieb, wenn du im Grab

[p. 289 modifica] Liebste, sollst mir heute sagen....


    O cara, a chieder torno:
Sei forma che il ver punge
Quale in afoso giorno
4Sogno al poeta pinge?
    Ah! bocca sì bellina,
D’occhio sì vaghi rai,
Sì amabile bambina,
8Non crea poeta mai.
    E bestie favolose,
Qual basilischi e arpie,
Orride, mostruose,
12Daran sue fantasie.
    Ma tale ingannatore
Guardo, e sì infido e fiero
E malizioso core,
16No mai, no mai, non diero.