|
|
Indice |
babelsource [modifica]
Inauguro il bar facendo presente ai partecipanti al progetto che ho inserito in Wikisource:Babelsource il template per segnalare nella propria pagina utente l'adesione al progetto. --Accurimbono 14:56, 13 dic 2007 (CET)
Sutra buddhisti [modifica]
Sono interessato a tradurre i sutra buddhisti presenti su fr.wikisource.org siccome sono assolutamente nuovo di wiki, avrei bisogno di un tutor, che mi spiegasse quali sono i problemi (Legali) ed anche come inserire i testi in pratica.
Bella, intanto ho imparato che se non scrivo il nome non compare in automatico, per la traduzione dei SERMONS DU BOUDDHA
Miki
- Ciao Miki, se avevi intenzione di tradurre tu i testi, purtroppo devo bloccarti: Wikisource non accetta traduzioni originali degli utenti, ma solo traduzioni già edite e prive di diritto d'autore. (Ti consiglio di leggere la pagina: Wikisource:Niente traduzioni originali). Credimi, la cosa mi dispiace davvero molto. Snark (disc.) 10:43, 19 set 2008 (CEST)
Prova di minifestival della qualità [modifica]
È da un bel po' che ci si pensa e non lo si fa: perché non scandagliare la Categoria:Testi per lingua originale e dove c'è il testo originale inseriamo i Template:Interwiki-info? In fondo
- È già nelle tendine
- Le traduzioni sono tante ma neanche tantissime
- Quantomeno recuperiamo il tempo perduto nel non attuare una buona pratica.
Io comincio, se qualcuno mi segue ben venga.- εΔω 21:17, 19 set 2008 (CEST)
- +1! --Accurimbono (disc) 22:11, 25 set 2008 (CEST)
fine prima puntata [modifica]
Oggi ho terminato il lavoro di scrematura. Tutte le traduzioni hanno il loro interwiki info, con alcune eccezioni notevoli tra le opere con molte sottopagine:
- Le singole fiabe di la Fontaine e quelle di Perrault
- Le singole poesie nelle raccolte latine (Catullo, Virgilio, Sallustio ecc.) e Omero (Iliade ed Odissea)
Metterò qui sotto l'elenco in modo che possa essere aiutato. - εΔω 19:36, 2 ott 2008 (CEST)
- Tao Te Ching. Ho collegato la pagina con l'originale cinese, ma avventurarsi nel collegamento delle sottopagine richiede un sinologo.
Candido: 29 capitoli
Fatto 18:30, 23 ott 2008 (CEST)Dalla Terra alla Luna: 15 capitoli
Fatto 18:21, 22 ott 2008 (CEST)Sulla origine delle specie per elezione naturale, ovvero conservazione delle razze perfezionate nella lotta per l'esistenza: 15 capitoli
Fatto 11:41, 23 ott 2008 (CEST)Alice_nel_Paese_delle_meraviglie: 12 capitoli
Fatto 16:09, 21 ott 2008 (CEST)Attraverso lo specchio: 12 capitoli
Fatto 18:09, 22 ott 2008 (CEST)Cantico di Natale: 5 capitoli
Fatto 17:47, 21 ott 2008 (CEST)Codice Libero 17 capitoli
Fatto 18:58, 22 ott 2008 (CEST)Il paradiso perduto: 12 capitoli
Fatto 16:46, 21 ott 2008 (CEST)Don Chisciotte della Mancia: 39 capitoli
Fatto 12:59, 24 ott 2008 (CEST)
Seconda puntata [modifica]
In vista del termine al lavoro svolto sopra ecco la lista dei testi latini che ancora mancano da dettagliare: lavoro non da poco. Una mano è sempre ben gradita
- Favole (Fedro) 63 favolette (sistemati i singoli libri. Da meglio definire il da farsi con la.source)
Monarchia tre libri
Fatto 20:04, 24 ott 2008 (CEST)Le poesie di Catullo al momento 17 odi
Fatto 18:28, 27 ott 2008 (CET)Le Metamorfosi 15 libri
Fatto 17:56, 27 ott 2008 (CET)L'Utopia 9 capitoli
Fatto 17:56, 27 ott 2008 (CET)Georgiche 4 libri
Fatto 20:04, 24 ott 2008 (CEST)Eneide 12 libri
Fatto 22:00, 26 ott 2008 (CET)Elogio della follia 1 link
Fatto 22:00, 26 ott 2008 (CET)- Egloghe 5 egloghe (da definire meglio su la.source)
Della pittura 4 libri
Fatto 22:00, 26 ott 2008 (CET)Della natura delle cose 6 libriDella consolazione della filosofia 5 libri
Fatto 22:00, 26 ott 2008 (CET)- Della congiura di Catilina 61 capitoli (da meglio definire su la.source)
Andria prologo e 5 atti
Fatto 17:56, 27 ott 2008 (CET)- La regola di san Benedetto, appena avviato. C'è la versione latina originale su la.source. Vedrò di arrangiarmi. Alex brollo (disc.) 18:42, 13 feb 2009 (CET)
Non proprio un sinologo ma... [modifica]
Mia nipote è laureata in lingua cinese; un difetto di famiglia visto che il mio ceppo discende dallo stesso di Basilio Brollo, autore del primo dizionario latino/cinese, argomento della tesi di laurea della ragazza. Proverò a vedere se ha voglia di collaborare un pochino. La tesi è scritta in italiano... non sarebbe una cattiva idea pubblicarla qui, se lei fosse d'accordo. --Alex brollo (disc.) 18:46, 13 feb 2009 (CET)
su tutta la linea. Se riuscissi a farla venire qui la prima cosa che le chiederei è di ddare un'occhiata al nostro Tao Te Ching per sincronizzarne gli interwiki con l'originale. Quanto alla tesi non ci sono problemi di sorta: basta che si assicuri dal suo insegnante il permesso di pubblicarla qui e che lei accetti le condizioni della GFDL implicite nella pubblicazione di tesi qui. - εΔω 00:19, 16 feb 2009 (CET)
Un anno dopo [modifica]
Cari amici,
dopo un anno dal megafestival di sincronizzazione delle traduzioni con i testi originali è il momento di tornare sull'argomento. Due compiti importanti ci premono:
- Fr.source si è finalmente convertita dalla notazione "Opera - Capitolo" alla notazione "Opera/Capitolo": nonostante i redirect non siano stati cancellati una ripassata agli interwiki già posti non sarebbe disdicevole.
- Dato che la precedente transizione era nell'aria mentre impazzivamo sui dodici libri di favole di La Fontaine il lavoro su tali fiabe si era fermato: sarà il caso di riprenderlo e aggiornarlo/completarlo
- Noi ospitiamo anche traduzioni il cui testo originale non è presente nelle source straniere... Ma nessuno ci avverte se nel frattempo tali originali sono stati caricati... dato che gli interwiki bot non sono ancora così agili da noi è il caso di effettuare un ripasso manuale delle nostre traduzioni.
Il lavoro è abbastanza semplice ma noioso per chi non si ama il lavoro sporco:
- si va alla Categoria:Testi per lingua originale
- Si visitano i testi e si controlla
- Se hanno l'interwiki con il suo {{interwiki-info}}
- Se c'è, si visita il link e si controlla se corrisponde e in caso contrario lo si aggiorna
- se non c'è si va nel progetto in lingua originale e, con l'aiuto delle pagine autore, si verifica se è stato aggiunto il teso originale e ci si regola di conseguenza
- Se hanno l'interwiki con il suo {{interwiki-info}}
Per i testi originali in greco e latino ci penso io (tra l'altro devo decidermi a spezzettare un bel po' di testi latini...). Se qualcuno poi volesse dare una passata a testi inglesi e tedeschi (i testi francesi richiedono purtroppo un particolare impegno) lo ringrazio anticipatamente e lo invito a scrivere qui sotto gli avanzamenti effettuati. - εΔω 10:49, 6 feb 2010 (CET)