Discussioni utente:LapoLuchini

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Aggiungi argomento
Da Wikisource.
Ultimo commento: 16 anni fa, lasciato da LapoLuchini in merito all'argomento Richiesta fonte del testo Principia Discordia
se non lo vedi, clicca qui!
Benvenuto su Wikisource!

Ciao LapoLuchini, un saluto di benvenuto su Wikisource, la biblioteca libera!

Per iniziare la tua collaborazione, leggi come prima cosa cos'è Wikisource, la pagina delle linee guida ed i manuali contenuti nella sezione aiuto. Se hai domande, dubbi o curiosità non esitare a chiedere al Bar, a un amministratore o a qualsiasi utente vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.

Buon lavoro e buon divertimento da tutti i wikisourciani.


Naturalmente benvenuto anche da parte mia e se avessi bisogno non esitare a contattarmi. -- iPorkscrivimi 06:59, 5 giu 2007 (CEST)Rispondi

Grazie![modifica]

Grazie dei benvenuti. Su it.wikipedia bazzico da anni, qua gli standard sono un pochino diversi, ma dovrei ambientarmi in fretta ;-) --Lapo Luchini 08:08, 5 giu 2007 (CEST)Rispondi

Richiesta fonte del testo Principia Discordia[modifica]

Puoi indicare la fonte da cui hai ricavato il testo Principia Discordia? Se hai dubbi chiedimi pure. Ciao, -- iPorkscrivimi 12:47, 5 giu 2007 (CEST)Rispondi

Il testo non l'ho ancora messo su, quindi ha poche fonti, ma intanto ho messo le fonti da cui lo trarrò man mano: ovvero il libro in mio possesso e varie fonti su internet, compresa la pagina en:Principia Discordia (attualmente incompleta).
Il testo è “pressoché sicuramente” Public Domain, è presente su internet da oltre dieci anni, non riporta copyright ma anzi una specie di copyleft ante litteram, è abbastanza libero per essere sulla wikisource inglese, quindi non credo ci siano problemi di legalità neanche qua da noi.
--Lapo Luchini 14:43, 5 giu 2007 (CEST)Rispondi
Caro LapoLuchini, intanto i testo sembra essere molto divertente ;), quindi spero sia come dici. Mi permetto di fare qualche appunto, però:
  • in Italia un testo è PD quando l'autore è morto da 70+1 anni, e stesso periodo di tempo vale anche per il traduttore --> il tuo testo 'non può essere di pubblico dominio, almeno in questo senso
  • ho letto dei "Riti invertiti", però a questo punto a noi interessa se anche la traduzione è sotto questa "licenza"
Prova a leggere nelle prime pagine della tua edizione cartacea, forse ci sono le informazioni che cerchiamo. Saluti --Aubrey McFato 22:43, 5 giu 2007 (CEST)Rispondi
Non mi pare non possa possibilmente essere PD prima di 70 anni: può esserlo anche se l'autore (il traduttore, in questo caso) dichiara esplicitamente di rinunciare al proprio copyright, no?
I pezzi di traduzione scritti da me medesimo sono a tal senso da considerarsi public domain (non ho ancora trovato il template adeguato per farlo, sono tutti inerenti le immagini).
Nell'edizione cartacea confermo che non esiste una "pagina del copyright", la cosa più vicina è quel testo che ho riportato (e non è neanche in ultima pagina, ma nella terzultima, credo anzi sia la copertina di una edizione precedente). Ho comunque intenzione di scrivere alla ex-casa editrice per chiedere conferma. --Lapo Luchini 00:02, 6 giu 2007 (CEST)Rispondi

(torno a sx)Caro Lapo, sono io che non mi sono spiegato bene: il Pd non è solo PD-old, hai ragione. Probabilmente non richiedere i diritti sulla propria opera può essere PD, non lo so e qui mi fermo :-). Però se la traduzione è tua, purtroppo la dovremmo cancellare: infatti si è deciso, a parte specialissimi casi, di non accettare traduzioni da parte degli utenti. E' un discorso di attendibilità dei testi: magari sei un bravissimo traduttore, ma non non lo sappiamo, e per testi tradotti da utenti dovremmo avere un progetto apposito, che gestisca la questione e i testi. Ma per ora siamo in troppo pochi, forse in futuro riusciremo ad aprire anche questa nuova fase di Wikisource. Ti spiego tutto questo perchè periodicamente risalta fuori la questione ;-) Comunque, a questo puto devi solo sentire dalla casa editrice (credo): se ti concede l'autorizzazione a pubblicare la traduzione non dovremmo avere problemi. Ma magari chiedi a Senpai od iPork, sono più esperti di me. Buon lavoro! --Aubrey McFato 10:00, 6 giu 2007 (CEST)Rispondi

Carissimo, mi accorgo solo ora che la tua edizione è proprio quella inglese: mi spiace molto, ma tempo proprio bisogni cancellare la pagina. Se riesci a trovarne una in PD, pubblicata su un libro... ;) A presto --Aubrey McFato 10:09, 6 giu 2007 (CEST)Rispondi

Ah, scusate! Avevo letto sulla wikisource inglese che le "wiki traduzioni da parte di utenti" erano non solo permesse ma anzi invogliate e avevo supposto che si applicasse anche alla wikisource italiana! Allora cancellate senza timore (ho comunque una copia locale) e ci rivedremo quando wikisource italiana avrà iniziato a prevedere questa opzione o quando troverò un'edizione italiana =) --Lapo Luchini 10:13, 6 giu 2007 (CEST)Rispondi
Eh no! Non te ne puoi andare mica così impunemente! =) Scherzi a parte, il testo lo cancello subito, ma se ti va di contribuire immettendo un'altro testo PD a tuo piacimento, abbiamo vari progetti che potrebbero interessarti... Altrimenti, arrivederci alla prossima ;) --Aubrey McFato 10:26, 6 giu 2007 (CEST)Rispondi
Ah ah, certo, ma mi riferivo a quell in specifico, mica scappo.. sono "in zona wiki" da parecchi anni oramai, quando più di frequente, quanto meno, a seconda degli impegn personali ;) --Lapo Luchini 10:34, 6 giu 2007 (CEST)Rispondi