Discussione:Dove la luce è tanta

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikisource.
Informazioni sulla fonte del testo
Dove la luce è tanta
Edizione 
„Gazeta Narodowa”, Leopoli, n. 102, (5 maggio 1875), pag. 1
Fonte 
SAL 
Versione cartacea a fronte non presente

SAL 50% (23 giugno 2018)

  • Fonte: fonte indicata, ma tanto attendibile quanto inattendibile
  • Completezza: testo completo
  • Formattazione: testo non formattato


Progetto di riferimento 


Errori controversi[modifica]

La fonte contiene evidenti errori di stampa favoriti tipografi non maadrelingua. La maggior parte di essi sono facilmente emendabili:

verso !errata corrige
1 dove la lnce e tanta dove la luce è tanta
2 E dova il verno muor E dove il verno muor
4 Salnterai, Signor! Saluterai, Signor!
5 Dél lucido Oriente Del lucido Oriente
6 Rida, e si spechi il ciel Rida, e si specchi il ciel
9 Su la tna molta via Su la tua molta via

Due luoghi invece non permettono una correzione sicura al 100%: L'ultima quartina recita letteralmente E, accesso per novelli / carmi, la mente e il cor, / Torna, fra tni fratelli, / Pensoso trovator!

Supposta una parafrasi di questo genere: "E, ispirato nella mente e nel cuore a cantare nuove poesie, torna tra i tuoi compaesani, meditabondo poeta!", "accesso" potrebbe essere corretto in "acceso" o "accenso"? infine "tni" potrebbe essere corretto in "tuoi", o "noi"... anche se ho delle idee al riguardo lascio questi ultimi due errori così come sono, in attesa di altri riscontri critici. Se qualche conoscitore del polacco riuscisse a contribuire con il contesto della poesia precedente il testo sarebbe assai benemerito! - εΔω 08:09, 26 gen 2024 (CET)[rispondi]