Dizionario militare Francese Italiano/Appendice/Dizionario militare/H

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
H

../G ../I IncludiIntestazione 20 ottobre 2017 75% Da definire

Appendice - G Appendice - I

[p. 380 modifica] HABILLEMENT s. m. Vestito, e più comunemente vestiario.

-Brodequins. s. m. Tronchetto, siccome dicesi in Toscana, ed orribilmente bordacchè.

-Capotte. Cappotto, pastrano. Ed è propriamente quello de'fantaccini. Pure in Toscana hanno il cappotto per le fanterie, ed il pastrano pe’ cacciatori.

-Cravates. Goletta , goletto.

-Épaulettes. Spallini, ed anche spalline o spallette. In Toscana spallacci.

-Guetre. Sopraccalze , uose , e fra noi stivaletti , i quali di rigore sarebbero le bottines de’ Francesi. Un grosso commissario del regno italico voleva abbracciare la [p. 381 modifica]

parola ghetri , e vi riusciva se un illustre Veronese di alto grado non vi si fosse opposto. La parola borzacchini proposta dal Lancetti non parmi ragionevole. Or potrebbesi credere che nell’aministrazione della purissima Toscana dicasi guetti ?

-Habit' Uniforme. Vestito: fra’ nostri dicesi più particolarmente uniforme, o meglio divisa: ed in Toscana giubba.

-Havre-sac. Zaino: in mezzo ai soldati napoletani mucciglia o sacco;ed in Toscana il dicono anche brisacca.

-Pompon. Rappa o nappa, nè mai la brutta voce pompò.

-Cchako, Tschako, Shako. Quasco , casco , gasco.

-Veste à manche. Giubbetta a manica. In Toscana la chiamano sottoveste con maniche , o giacchetta.

HACQUEBUTTE s. f. Arcobuso. I cronisti francesi quel nome diedero sulle prime a quest' arme portatile.

HALLEBARDIER s . m. Alabardiere. La Crusca lo fa corrispondere a spiculator de’Latini ; il quale era armato dello spiculum. In Sardegna ve n’ è una compagnia.

HARANGUE s. f. Aringa , arringo , aringo. Discorso fatto da un Generale o da un comandante qualunque a’ suoi soldati. Oggi è più usato lo scriverlo,e toglie il nome d’Ordre du jour , che potrebbesi rendere il più italianamente ordine di quel giorno.

HÉRISSON s. m. Ruota dentata. Ma se invece di essere i denti nello stesso piano della ruota, gli fossero perpendicolari, torrebbe il nome di rouet.

HORS DE SERVICE. Inservibile. È un epiteto che si appone negl’inventari, alle cose materiali, le quali possono essere di servizio (de service) o da ripararsi (à réparer).

HOUILLÉRE s. f. Carbonaia. Il ferro proveniente dal minerale delle carbonaie , che è un ferro carbonato terroso , è assai accomodato al getto de’ proietti di artiglieria.

HOUPETTE s. f. Parte della copertura de’ cacciatori di Affrica.

HOYAU (Pic). Piccone a zappa. I nostri soldati lo dicono zappapicco, ed in Piemonte zappapiccone, cioè la gravina de’ Toscani.

HUCHE s. f. Frullone. Specie di cassa in cui son rinchiusi i buratti di una tramoggia.

HUMÉCTATION s. f. Umettazione. Necessaria operazione da farsi al composto della polvere durante il battimento.