Vai al contenuto

Il ladino nel sistema formativo/Ib

Da Wikisource.
Ativité scientifica

y didatica ../Ia ../IIa IncludiIntestazione 13 agosto 2017 25% Da definire

Ia IIa

10 agn de Repartiziun ladina: Ativité scientifica y didatica, inrescides, impat sön le teritore

10 Jahre Ladinische Abteilung: Wissenschaftliche und didaktische Aktivitäten, Forschung, Auswirkungen

10 anni della Sezione ladina: Attività scientifica e didattica, ricerca, impatto sul territorio


4. Tesi di laurea della Sezione ladina

Appartengono – in senso lato – alla produzione scientifica della Sezione ladina anche le numerose tesi di laura che sono state elaborate da parte delle studentesse ladine, ma non solo: tesi con argomento ladino sono state redatte anche nelle Sezioni tedesca ed italiana (specialmente da parte di studentesse che avevano qualche legame con il mondo ladino), e soprattutto da ladini iscritti in altre facoltà della LUB.19 Le finora esattamente 40 tesi di laurea presentate da studentesse della Sezione ladina meriterebbero di essere presentate una ad una (cf. la lista nell’appendice), ma in questa sede segnaliamo almeno le studentesse che hanno sviluppato un argomento particolarmente vicino ai nostri obiettivi di ricerca, p.es. Katrin Clement, Patrizia Pedevilla, Heidi Obletter, Marina Holzknecht, Katja Pescollderungg, nonché Monika Rizzi. Una menzione particolare la riserviamo a Isabella Mussner in quanto autrice prima tesi di laurea al mondo scritta in ladino dolomitico. Le studentesse della Sezione ladina hanno la possibilità di scegliere la lingua della loro tesi tra italiano, tedesco e ladino, e la possibilità di scriverla proprio in ladino è diventata ultimamente un’opzione che viene presa in considerazione sempre più spesso, anche se questo comporta per le laureande uno sforzo non indifferente dal punto di vista linguistico e terminologico. Naturalmente non c’è nessun “bonus” sulla qualità o sui contenuti per chi scrive la tesi di laurea in ladino: proprio per questo la redazione di tesi in ladino comporta, come effetto collaterale desiderato, un sostanziale arricchimento del lessico specialistico ladino. Da parte nostra, cercheremo di incentivare ancora di più le studentesse a rendere pubblici i risultati dei loro lavori mediante articoli e presentazioni.

5. Impatto sul territorio

Tra gli impatti che la Sezione ladina ha avuto sul territorio nei 10 anni della propria attività vanno annoverate soprattutto le 40 studentesse che hanno terminato gli studi di Scienze della Formazione primaria/Sezione ladina e che sono state integrate immediatamente nel mondo della scuola ladina in Val Badia, in Val Gardena ed in Val di Fassa.20 In più occasioni è stato sottolineato il 19 Ricordiamo almeno: Moling, Michael: ladins dla dolomites. Ein Projekt für die ladinische Identität (2005/06, Facoltá di Design); Vittur, Maria Magdalena: Ladiner in Brixen. Ein Beispiel für Integration (2007/08, facoltà di Scienze della formazione, Sezione tedesca); Gillarduzzi, Dino: Siróne adóra? (Ce la faremo? Werden wir es schaffen? Will we make it?) Graphic visualizations for the re-awekening of the ladin spirit (2008/09, Facoltá di Design). 20 Esse si ripartiscono nella maniera seguente tra le tre vallate e i due titoli di studio (Scuola primaria [SP] e Scuola dell’infanzia [SI]): Gherdëina/Val Gardena 25 (20 SP, 5 SI); Val Badia 14 (20 SP, 4 SI), Fascia/Val di Fassa 1 (1 SP). Finora non ci sono state laureate provenienti dalle valli di Fodom/Livinallongo e di Anpezo/ Cortina d’Ampezzo.

salto di qualità nella formazione del personale docente ladino che si è potuto constatare dopo l’istituzione della Sezione ladina.

Il secondo impatto principale consiste nei risultati dei progetti di ricerca effettuati dalla Sezione ladina, che diventeranno ancora più fruibili quando verranno integrati nei libri di testo delle scuole oppure in opere di grande consultazione, come grammatiche e dizionari.

Un terzo impatto è dato dalla funzione di “Centro di informazione” che la Sezione svolge riguardo a questioni di lingua e cultura ladina per il mondo accademico e non: in media ci pervengono dalle 200-250 richieste di informazioni all’anno, che vertono soprattutto sulla provenienza ed etimologia di cognomi e toponimi ritenuti ladini, ma anche domande riguardanti dubbi grammaticali, informazioni bibliografiche, ecc. Anche numerosi gruppi interessati al sistema formativo sudtirolese ed in particolare al sistema paritetico ladino hanno visitato la Sezione ladina assistendo in parte anche alle lezioni che vengono svolte in ladino.

Un quarto tipo di impatto è dato dalle nostre prese di posizione su alcuni argomenti attuali nell’ambito del corpus e status-planning del ladino dolomitico.21 In questo ambito rientra, in senso lato, anche la nostra presenza nei consigli direttivi di diverse organizzazioni che si occupano della tutela e della valorizzazione della lingua ladina, come p.es. l’Istituto Pedagogico Ladino (fino al 2010), l’Ofize Linguistich dell’Union Generela di Ladins dles Dolomites, il Südtiroler Volksgruppeninstitut, nonché nei consigli scientifici delle due riviste Ladinia (Istitut Cultural Ladin “Micurà de Rü”) e Mondo Ladino (Istitut Cultural Ladin “Majon di Fascegn”).

6. Conclujiun

Do da 10 agn de ativité, pò la Repartiziun ladina inće fà planns y proieć por so dagnì. La pröma aspiraziun é dessigü chëra da ester le zënter de formaziun dles maestres y di maestri de döta la Ladinia: i ne orun nia ester na, mo bëgn la Repartizion ladina, olache al vëgn formè insegnanć che se reconësc ti valurs fondamentai dla scora ladina: le plurilinguism che crësc sön na bona competënza dl lingaz dla oma.

N secunt travert é chël dl ampliamënt dla oferta formativa dla Repartiziun, che podess se daurì, dlungia ai insegnanć dla scora y scolina, inće a d’atres categories profescionales che à le ladin desche elemënt fondamental (p.ej. traduturs tles aministraziuns ladines, jornalisć di mass-media ladins y i.i.). Ara jiss 21 Cf. p.es. Videsott (2010e). A questo riguardo, ci sono di esempio le prese di posizione di molti romanisti svizzeri del periodo tra le due Guerre Mondiali a favore del romancio grigionese.

insciö da arjunje en pert inće chi traverć che le prof. Otto Gsell â dè dant te so conzet por l’istituziun de n “Istitut de Ladinistica”, mo che é plü tert gnüs dassënn redimenscionà.

N ater travert é chël de na colaboraziun ćiamó plü ampla y sota cun d’atri zëntri academics y de inrescida sön le ladin, nia ala fin inće cun chi ti Grijuns y tl Friul. Na ultima aspiraziun dla Repartiziun ladina foss chëra de na maiù autonomia personala y finanziara daite dla Université Lëdia de Balsan, zënza sambëgn porchël renunzié gnanca minimamënter al livel de cualité de sü laurs, che mëss te vigni caje podëi se confrontè cun chël usual ti zëntri de inrescida internazionai.


Bibliografia

  • Bernardi, Rut (2010a): Wozu eine ladinische Literatur? In: Filadrëssa. Kontexte der Südtiroler

Literatur. Nr. 05: 09/2010. Bozen, Raetia, 106 – 113.

  • Bernardi, Rut (2010b): Wie ladinisch ist Ladiniens Sagenwelt? Auf der Suche nach dem verlorenen

Paradies. In: Sagmeister, Martin et al. (Hg.): Südtirol, Europa. Kulturelle Motive und Reichweiten. Bozen: Athesia, 42 – 69.

  • Bernardi, Rut (im Druck): Ja, es gibt eine ladinische Literatur. In: Groote, Georg (Hg.);
  • Siller, Barbara (Hg.): Südtirolismen – Erinnerungskulturen, Gegenwartsreflexionen, Zukunftsvisionen.

Innsbruck: Wagner (2011).

  • Bernardi, Rut/Videsott, Paul (2010): Jan Francësch Pezzei (1765 – 1819): Ein Buchensteiner

am Beginn der Literatur im Gadertal? In: Ladinia 33, 187 – 204.

  • Bernardi, Rut/Videsott, Paul (im Druck): Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia.

In: Ladinia 35, 2011.

  • Ellecosta, Lois (2011): L’insegnamento linguistico nelle scuole ladine nel corso della loro storia /

Der Sprachunterricht an den ladinischen Schulen im Laufe ihrer Geschichte. In: Id.: Streiflichter durch die Geschichte der ladinischen Schule Ennebergs. St. Vigil in Enneberg: Mareo laota y encö, 135 – 188.

  • Gsell, Otto: Zwischen drei Stühlen? Zur Sprachproblematik der Dolomitenladiner. In: Helfrich,

Uta (Hg.); Riehl, Claudia Maria (Hg.): Mehrsprachigkeit in Europa – Hindernis oder Chance? Wilhelmsfeld: Egert (1994) 199 – 213. [Pro Lingua, 24].

  • Iliescu, Maria; Siller-Runggaldier, Heidi (1985): Rätoromanische Bibliographie. Innsbruck:

Institut für Romanistik, 136 S. [Romanica Ænipontana, 13] Lia Rumantscha (Hg.) (1986): Bibliografia retorumantscha (1552 – 1984). Cuira: Lia Rumantscha.

  • Siller-Runggaldier, Heidi/Videsott, Paul: Rätoromanische Bibliographie 1985 – 1997. Innsbruck:

Institut für Romanistik (1998) 150 S. [Romanica Ænipontana, 17]

  • Verra, Roland (2008): Die Entwicklung der drei Schulmodelle in Südtirol seit 1945. In: Ladinia

32, 223 – 260.

  • Videsott, Paul (2008): Die mehrsprachige Ausbildung der ladinischen Primarschullehrerinnen

an der Freien Universität Bozen. In: Frings, Michael (Hg.); Vetter, Eva (Hg.): Mehrsprachigkeit als Schlüsselkompetenz: Theorie und Praxis in Lehr- und Lernkontexten. Akten zur gleichnamigen Sektion des 30. Deutschen Romanistentages an der Universität Wien (22. bis 27. September 2007). Stuttgart: ibidem (2008) 307 – 322 [Romanische Sprachen und ihre Didaktik, 17].

  • Videsott, Paul (2009a): Ladinistische Forschungsprojekte an der Freien Universität Bozen. In:

Lyding, Verena (Hg.): LULCL II 2008: Proceedings of the Second Colloquium on Lesser Used Languages and Computer Linguistics (Bozen-Bolzano, 13th-14th November 2008). Bozen: EURAC (2009) 11 – 24. [EURAC book, 54]

  • Videsott, Paul (2009b): Na (re)descorida emportanta per la storia dl ladin: la pruma gramatica

ladina. In: Usc di Ladins 3.10.09, 6 – 7. Videsott, Paul (2009c): Ladino o non ladino? Gardenese, badiotto o fassano? Competenze metalinguistiche di un campione di studenti delle vallate ladine dolomitiche. Studio pilota. In: Mondo Ladino 33, 43 – 128

  • Videsott, Paul (2010a): Corpus dl Ladin Leterar – Ein literarisches Korpus des Dolomitenladinischen

als Grundlage für Spracharchivierung und Sprachanalyse. In:Zibaldone: Zeitschrift für italienische Kultur der Gegenwart. Heft 49: Südtirol / Alto Adige. Hrsg. von Thomas Bremer und Titus Heydenreich. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 123 – 126.

  • Videsott, Paul (2010b): Le plus ancien document en français de la chancellerie royale capétienne

– édition et considérations linguistiques. In: Iliescu, Maria (Hg.); Siller-Runggaldier, Heidi (Hg.); Dandler, Paul (Hg.): Actes du 25e Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Tome VI, Section 13: Philologie et linguistique des textes anciens; lexicographie diachronique. Berlin: de Gruyter, 371 – 381.

  • Videsott, Paul (2010c): À propos du plus ancien document en français de la chancellerie royale

capétienne. In: Bibliothèque de l’École des Chartes 168, 61 – 81. Videsott, Paul (2010d): Cie ladin te scola? – Referat en gaujion dl 11. Di dla scola ladina (La Ila, 11.9.2009). Aules merz 2010, Insert spezial 8 S.

  • Videsott, Paul (2010e): „Ladinische Einheit” zwischen Anspruch und Wirklichkeit. Aktuelle

Entwicklungen im Bereich der Sprachnormierung und des Sprachausbaus im Dolomitenladinischen. In: Europäisches Journal für Minderheitenfragen 2, 177 – 190.

  • Videsott, Paul (im Druck a): Die rätoromanischen Handschriften der Sammlung Böhmer im

Berliner Bestand der Biblioteka Jagiellońska / Universitätsbibliothek Krakau. In: Vox Romanica 70 (2011).

  • Videsott, Paul (im Druck b): Le Traité de Paris de 1258 – 59 – une approche linguistique. In:

Schweickard, Wolfgang (Hg.); Overbeck, Anja (Hg.); Völker, Harald (Hg.): Festschrift für Günter Holtus. Berlin: de Gruyter (2011).

  • Videsott, Paul (im Druck c): Quand et avec qui les rois de France ont-ils commencé à écrire en

français? In: Casanova, Emili (eds.): Actes du 26e Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes.

Injunta | Anhang | Appendice

Lista di cursc facoltafifs pità tla Repartiziun ladina Liste des Wahlveranstaltungen der ladinischen Abteilung Lista dei corsi opzionali della Sezione ladina WS 2007/08: Dr. Lois Craffonara: Gramatica storica dl ladin: Ejempli fora dla storia dles mudazions fonetiches dl ladin dl Sela WS 2007/08: Erwin Frenes: Scrive jornalistich per ladin SS 2008: Dr. Roland Verra: Lejendes ladines anter tradizion popolara y (re-)nasciuda leterara SS 2008: Dr. Chaspar Pult: (Touristisches) Marketing und kulturelle Inhalte mit besonderer Berücksichtigung von Minderheitssprachen WS 2008/09: Erwin Frenes: Scrive jornalistich per ladin WS 2008/09: Dr. Erwin Valentini: Traduzions spezialistiches tl ladin SS 2009: Dr. Lois Craffonara: Toponomastica ladina WS 2009/10: Dr. Roland Verra: Movimenc y tendenzes tla leteratura ladina d’al didancuei SS 2010: Dr. André Comploi: Tesć ladins dl 19eisem y 20eisem secul metus te musiga WS 2010/11: Dr. Lois Craffonara: Toponomastica dles valedes ladines y ”proa reala” SS 2011: Dr. Erika Castlunger: Lingaz teatral ladin.

Lista cronologica dles teses scrites da studëntes dla Repartiziun ladina

Liste der von den ladinischen Studierenden verfassten Laureatsarbeiten

(in chronologischer Reihenfolge)

Lista delle tesi di laurea scritte da studentesse ladine (in ordine cronologico)

  • Willeit, Daniela: Lo sviluppo della scuola ladina nell’ultimo secolo – cenni storici e socio-culturali della scuola nella Val Badia e nella Val Gardena (2003)
  • Ploner, Genoveffa: Autismus im Kindesalter – Grundlegende Forschungserkenntnisse und mögliche Fördermaßnahmen (2003)
  • Tavella, Sabine: Erziehung und Bildung in den ladinischen Kindergärten. Die Perspektive der Eltern – eine empirische Analyse (2004)
  • Kostner, Agata Alodia: Der Lese- und Rechtschreibprozess im offenen Unterricht. Probleme und Perspektiven (2004)
  • Erlacher, Elisabeth: Die Bedeutung der Themenfelder zur unbelebten Natur in den Sachunterrichtslehrplänen des Gadertals und deren Umsetzung in den Gadertaler Grundschulen (2004)
  • Pallestrong, Tanja: Kennzeichen guten Unterrichts. Ein Vergleich zwischen Theorie und Empirie (2004)
  • Castlunger, Verena: La filastrocca e la canzone popolare per un apprendimento linguistico integrato attivo e creativo (2004)
  • Valentini, Renate: Erziehung und Bildung in den ladinischen Kindergärten. Die Perspektive der Erzieherinnen – eine empirische Analyse (2004)
  • Kostner, Wilma: Naturwissenschaftliches Interesse im ersten Biennium der Grundschule: Untersuchungen zur frühzeitigen naturwissenschaftlichen Förderung im ladinischen Sachunterricht (2004)
  • Miribung, Cäcilia: Das paritätische ladinische Schulsystem – ein Vorzeigemodell / Il sistema scolastico paritetico ladino – un modello da imitare / Le sistem scolastich paritetich ladin – n model da imité (2004)
  • Senoner, Edith: Didaktisches Konzept eines fachwissenschaftlich gestützten Geschichtsunterrichts, exemplifiziert an einem Beispiel der Lokalgeschichte (2005)
  • Declara, Annemarie: Educazione al sorriso (2005)
  • De Sisti, Marion: Sexualerziehung für Kinder im Grundschulalter- Das Aufklärungsbilderbuch als didaktische Hilfe und Orientierung für Eltern und Lehrpersonen unter besonderer Berücksichtigung der Situation im ladinischen Sprachraum (2005)
  • Senoner, Bruno: Das dreisprachige ladinische Schulmodell – Über den Beginn der Schulkarriere an den Grundschulen in Gröden unter besonderer Berücksichtigung der Alphabetisierung (2005)
  • Kostner, Maria Teresa: Mit Musik um die Welt. Interkulturelle Erziehung durch Musik (2006)
  • Goller, Marlis: Sprachlernen und Bewegung im integrativen Sprachunterricht. Bewegungsorientiertes Lernen in Bezug auf die Dreisprachigkeit im ladinischen Grundschulunterricht (2006)
  • Pitscheider, Evelyn: Integrativer Sprachenunterricht an den ladinischen Schulen Südtirols. Erarbeitung von Unterrichtsmaterialien und eine erste Bestandsaufnahme zur Akzeptanz der Methode(2006)
  • Clement, Katrin: Il lessico del linguaggio diretto al bambino nel ladino della Val Badia e della Val Gardena (2007)
  • Moroder, Irene: Prozessorientierte Förderdiagnostik im Lesen. Erhebung des Leseprozesses und Leseverhaltens eines leseschwachen Grundschülers (2007)
  • Pedevilla, Patrizia: Die große Unbekannte. Die (Nicht)Präsenz der ladinischen Geschichte und Kultur in den deutschen und italienischen Grund- und Mittelschulen Südtirols (2007)
  • Kostner, Adilia: Kirchliche Geschichte des Grödnertales, aufgezeigt am Beispiel St. Ulrich im Unterricht der 5. Klasse (2007)
  • Hofer, Simone: Fantasiereisen mit Kindern: zur Begründung und Realisierung einer imaginativen Theorie und Praxis in der Grundschule (2007)
  • Kerschbaumer, Helene: Didaktische Reduktion naturwissenschaftlicher Gesetzmäßigkeiten im Bereich der physikalisch-chemischen Bildung, oder: Wie erkläre ich naturwissenschaftliche Experimente kindgerecht? (2007)
  • Mussner, Marlis: Rund ums Ei Sprachdidaktischer Würfel im Rahmen der integrierten Sprachdidaktik in Gröden (2008)
  • Obletter, Heidi: Sprachgebrauch in einem Kindergarten der ladinischen Ortschaften. Schriftverkehr mit dem Elternhaus und innerhalb der Institution, sowie Sprachförderung am Kind am Beispiel des Kindergartens Salieta in Urtijëi / St. Ulrich (Gherdëina / Gröden,

Südtirol) (2008)

  • Obletter, Martina: Förderung einer konstruktiven Umgangskultur als Teil schulischer Werteerziehung. Eine (schul)pädagogische Aufgabe zwischen Theorie und Praxis (2008)
  • Kasslatter, Barbara: Umwelterziehung durch naturwissenschaftliche Experimente. Untersuchung zur Akzeptanz von Umweltexperimenten bei Kindergartenkindern (2008)
  • Tavella, Iris: Motoricità e musica. L’acquisizione del ritmo attraverso il movimento nella scuola dell’infanzia (2008)
  • Kerschbaumer, Maria: Geschichte und Wirklichkeit des ladinischen Schulsystems in Südtirol (2008)
  • Gruber, Karin: Rechnen und Entdecken mit Palindromzahlen – Eine Erfahrung für den Mathematikunterricht in Grundschulen (2009)
  • Holzknecht, Marina: Sprachenlernen durch Naturphänomene. Verfügt das ladinische über Ausdrucksmöglichkeiten für naturwissenschaftliche Deutung? (2009)
  • Insam, Carmen: Rekonstruktion von Kinderbildern als Ausdruck ästhetischer Biographie. Eine phänomenologische Studie (2009)
  • Prinoth, Michaela: Baum und Bäume als Erlebnisfeld im Rahmen der ästhetischen Erziehung – Eine Pilotstudie mit 5- und 6- jährigen Kindergartenkindern (2009)
  • Kostner, Sandra: Bildgestaltung in der Grundschule unter besonderer Berücksichtigung unterschiedlicher ethnischer Hintergründe (2009)
  • Mussner, Isabella: Trafich o moviment di auti? L svilup dl ladin de Gherdëina anter inovazion y conservativism (2010)
  • Pescollderungg, Katja: Formazione storica e educazione al patrimonio: una proposta didattica per la scuola ladina (2010)
  • Rizzi, Monika: Il ladino veicolare nelle scuole della Val di Fassa diventa strumento per veicolare anche la cultura nel senso più ampio del termine (2010)
  • Senoner, Maria Lucia: Kleines Glück ganz groß: Glück als Unterrichtsthema in der Schule (2010)
  • Perathoner, Stephanie: Kinder erleben Hundertwasser. Ein kunstbezogenes Projekt zur ästhetischen Erziehung im Kindergarten und Grundschule (2010)
  • Mussner, Evelyn: Una prospettiva interculturale dell’educazione: Il modello PYP a sostegno di una mente multiculturale (2010).