Notizia bibliografica intorno alle Ultime lettere di Iacopo Ortis
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. |
NOTIZIA BIBLIOGRAFICA
INTORNO ALLE
ULTIME LETTERE DI IACOPO ORTIS
PER L’EDIZIONE DI LONDRA MDCCCXIV
In utramque partem disserimus : |
Dalle ripetizioni, come pure dalle incoerenze d’alcune idee, e dalla diversitá dello stile, molti s’accorgeranno come i seguenti articoli, benché fatti di concerto e co’ medesimi materiali, non furono compilati da una penna sola, né nella stessa lingua. I primi quattro sono d’uno scrittore, il quinto è d’un altro; e gli ultimi due furono scritti in italiano da un terzo, che tradusse i precedenti e si studiò di ridurli possibilmente a un tenore, non però usò dell’arbitrio di troncar mai l’altrui testo. S’è anche avuto riguardo al libraio, il quale, ristampando opere italiane con somma cura in grazia de’ forestieri, curiosi d’aneddoti e di critica letteraria, ci ha richiesto d’una Notizia che senza impostura potesse intitolarsi bibliografica. Per altro chi volesse scansare le ripetizioni e soddisfare la propria curiositá nelle materie che piú gl’importano, potrá ommettere o trascegliere i vari paragrafi secondo il titolo. Eccoli: — I. Edizione prima. — II. Edizioni successive. — III. Traduzioni. — IV. Veritá storica del libro. — V. Pareri letterari. — VI. Werther e Ortis. — VII. Effetti morali del libro.