Vai al contenuto

Pagina:Zibaldone di pensieri II.djvu/96

Da Wikisource.
(596-597-598) pensieri 83

ἡ ἀμαθία μὲν θρασεῖς, ὀκνηροὺς δὲ τὸ λελογισμένον ἀπεργάζεται. Imperitia audaces, res autem considerata timidos efficit: Plinio (Epistolae IV, 7). Hanc ille vim, (seu quo alio nomine vocanda est intentio quicquid velis obtinendi) si ad potiora vertisset, quantum boni efficere potuisset? quanquam minor vis bonis, quam malis inest, ac sicut ἀμαθία μὲν θράσος, λογισμὸς δὲ ὄκνον φέρει, ita recta ingenia debilitat verecundia, perversa  (597) confirmat audacia: S. Girolamo (Epistolae, 126, ad Evagr.) (cosí è numerata nella mia edizione t. III, p. 31, a). Tuum certe spiritualem illum interpretem non recipies; qui imperitus sermone et scientia, tanto supercilio et auctoritate Melchisedek Spiritum Sanctum pronunciavit, ut illud verissimum comprobarit, quod apud Graecos canitur: imperitia confidentiam, eruditio timorem creat.


*    Stupeo, o stupesco, stupefacio, stupefio, stupidus ec. coi composti, non solo si sono conservati materialmente nel verbo stupire, stupefare, stupidire ec. ec. ma se ben questi sono restati nella nostra lingua seccamente e nudamente e senza il significato etimologico (che vuol dire diventar di stoppa), come infinite altre parole delle quali resta quasi il corpo e non l’anima, tuttavia la nostra lingua conserva ancora per altra parte quella prima metafora, diventar di stoppa, e l’usa familiarmente per istupire ec., sebbene non sia registrata nella Crusca (1 febbraio 1821).  (598)


*    Alla p. 591. Igitur initio reges (nam in terris nomen imperii id primum fuit: cioè, il primo governo, le premier pouvoir, come traduce Dureau-Delamalle, la piú antica signoria, come traduce Alfieri, fu regia, vale a dire assoluta) diversi, pars ingenium, alii corpus exercebant: etiam tum vita hominum sine cupiditate agitabatur, sua cuique satis placebant (cioè, l’egoismo non turbava l’ordine pubblico). Sallustio, Bellum Catilinarium, c. 2.