Pagina:Zibaldone di pensieri VII.djvu/32

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
(4108-4109) pensieri 27

due cose. La derivazione manifesta dal greco e la forma diminutiva o frequentativa (30 giugno 1824, anniversario del mio battesimo).


*    Della lingua universale, o piuttosto scrittura universale progettata da alcuni filosofi, vedi Thomas, Éloge de Descartes; Oeuvres, Amsterdam, 1774, t. IV, p. 72 (2 luglio, festa della Visitazione di Maria Vergine Santissima, 1824).


*    Come tutte le facoltà dell’uomo siano acquisite per mezzo dell’assuefazione, e nessuna innata, fin quella di far uso de’ sensi, da’ quali ci vengono tutte le facoltà; insomma, come l’uomo impari a vedere, e nascendo non abbia questa facoltà, benché egli non si accorga mai d’impararla, e naturalmente creda che ella sia nata con lui, vedi fra gli altri il Thomas, loc. cit. qui sopra, p. 59-60 (2 luglio, dí della S. Visitazione di Maria, 1824).


*    «C’est ainsi que les grands Hommes découvrent, comme par inspiration, des vérités que les hommes ordinaires n’entendent quelquefois qu’au bout de cent ans de pratique et d’ètude; et celui qui démontre ces vérités après eux, acquiert encore une gloire immortelle.» Thomas,  (4109) loc. cit. qui dietro, p. 37. «Sa géometrie étoit si fort au dessus de son siècle qu’il n’y avoit réellement que très peu d’hommes en état de l’entendre. C’est ce qui arriva depuis à Newton; c’est ce qui arrive à presque tous les grands hommes. Il faut que leur siècle coure après eux pour les atteindre.» Id. ib., not. 22, p. 143 (2 luglio, festa della Visitazione di Maria Santissima, 1824).


*    Alla p. 2811, margine. E cosí anche δείδω potrà esser fatto da un preterito di δέω o δέομαι, da δέδια ec. (2 luglio, festa della Visitazione della Beatissima Vergine Maria, 1824).