Poesie scelte (Pontano)/Nenia seconda

Da Wikisource.
Nenia seconda

../Nenia prima ../Nenia terza IncludiIntestazione 15 settembre 2023 100% Da definire

Giovanni Pontano - Poesie scelte (1874)
Traduzione dal latino di Pietro Ardito (1874)
Nenia seconda
Nenia prima Nenia terza
[p. 22 modifica]

Nenia seconda


canta la nutrice per placare il vagito.


Non vagire, o mio carino,
Pargoletto non vagir:
Lucia amica, o mio Lucino,
Ti blandisce e vuol garrir.4

Non vagir, vezzoso figlio,
Nè col mesto lacrimar
Le gotuzze ed il bel ciglio
Tumidetti macular.8

Ecco Eugenia balbettando
Ti trastulla e presso sta,
E all’orecchio susurrando
Scherzi amabili ti va.12

[p. 23 modifica]


Ecco Aurelia che ti vuole
Modulare un dolce suon,
E ti canta amene fole
Con piacevole canzon.16

Non vagir, vedi Luschina
Alla culla tua scherzar,
E amorosa cagnolina
Farti festa e folleggiar.20

Ve’ Curzietto che saltella,
Si dimena e ritto sta,
E lambendo or questa or quella
Gambettina ognor ti va.24

Forse ancora il lascivetto
Vuol lambir le gote? oh no,
No Curzietto, no Curzietto,
O con te mi adirerò.28

Tu lambir le gote e il bello
Volto a Lucio ancor vuoi tu?
Egli è mio, via cattivello,
Luciettino è mio, non più.32

[p. 24 modifica]


Oh che audace ancor tu sei?
Va che Lucio si placò,
Egli rise e ai bracci miei
Tutto buon si abbandonò.36

Ecco il petto, o mio vezzoso,
Dammi baci e baci ancor,
E in piacevole riposo
Qui t’acquieta sul mio cor.40

[p. 22 modifica]

Nenia secunda


ad vagitum sedandum: nutrix canit.


Ne vagi, ne blande puer, ne parvule vagi:
Blanda rogat blandum Lucia Luciolum.



Ne vagi, ne lacrymulis corrumpe misellis
Turgidulosque oculos, turgidulasque genas.



Ecce tibi balbo ore sonat, bleso ore susurrat
Eugenia, et dulces garrit in aure iocos.


[p. 23 modifica]


Ecce tibi mollem inflectens Aurelia vocem
Fabellas bellas, carmine bella canit.



Ne vagi, mellite puer: tibi Luscula ludit,
Gestit et ad cunas blanda catella tuas.



Curtiolus tibi subsultans en se erigit, en se
Iactitat, en teneri cruscula lambit heri.



An linguis lascive genas? ah Curtule Curti,
Ipsa tibi irascar Curtule Curtiole.



Tu ne genas, tu ne ora? meus puer, improbe Curti,
Luciolus meus est, improbe Curtiole.


[p. 24 modifica]


Curtiole, an ne audes? ah risit Lucius, ah se
Iecit in amplexus Lucius ipse meos.



En pectus, formose, tuum: mihi dulcia iunge
Oscula et in solito molle quiesce sinu.