Rätoromanische chrestomathie XI/Mädchenspiele

Da Wikisource.
Mädchenspiele

../Burschenspiele ../Volksmedizin II IncludiIntestazione 13 gennaio 2024 75% Da definire

Burschenspiele Volksmedizin II
[p. 265 modifica]

Mädchenspiele.

1. Il giö da ballas.

Quist giö vain tranter las mattas giovà cun duas ballas e pro fich perittas eir cun trais ballas; in möd, cha üna u duas ballas saimper schvollan nel ajer.

Solitamg vala üna partida büttand tschient ballas, sainza laschar crodar. Laschand crodar üna, ais per quella la partida persa; e la balla gira nel man dalla segonda cumpagna, ed usche inavant pro la terza etc.

La matta, chi bütta la balla sto nel medem temp eir dombrar las büttadas; intant cha las otras controllan.

Per dar principi a büttar la balla e relativ rodel a büttar fan eir las mattas il „toc“sco’ ls mats; as tschantand sü in ün circul, per cha minch’üna cognoscha, cur chi vain seis tour.

Nel giö da ballas giovà ogni üna per sai; e fini il giö, van allura nella butïa o sia negozzi, cumpran las cocas e mangian quellas insembel.

2. Il giö, tschüffer e mütschar.

Pro quist giö as dividan las mattas in duos eguals partids a e b. pigliand resguard eir sün plü u main egualla schveltezza. Allura vain segnà gio il confin, e’ ls duos puncts — fich distant dal confin, ingio ils duos partids devan tour lur post.

Amanduos partidas as postan sün lur post in üna filla, fand frunt, ün al oter; allura da principi il giö.

Il parti a. trametta oura üna spïa = (spiun) vers il parti b. — Quantbod la spïa, surpassa il confin, schi trametta il parti b. ün polizist, alla tschüffer; la spïa mütscha inavo, e’ l polizist persequitta quella sur il confin oura. Il parti a chi vezza allura a surpassar il confin, trametta eir ün polizist per tschüffer quel da b; intant ch’eir quel mütscha inavo, ma surpassand il polizist a il confin, schi ais allura ün oter dal parti b. 30 chi cuorra per il tschüffer. Usche chi ais ün contin tschüffer e mütschar. [p. 266 modifica]

Podiant ün u loter dals polizists toccar il vesti da quel chi mütscha, avant ch’el arriva in seis post, schi ais allura quel tschüff e crouda our dal giö. Il giö continua usche inavant, fin cha ün parti u l’oter ais diminui fin sün ün sulet.

3. Il giö dals gnious.

Pro quist giö vain fat sün ün grand circul — fouras nel terrain nomnà gnious — pero ün gniou main dal numer da mattas, chi giovan.

In mez il circul vain fat oura ün bügl, nel qual la comandanta tegna laint seis bastun, e cumanda allura ch’eir tot las otras tegnan lur bastuns nel bügl.

Uossa declama la comandanta il contschaint vers:

La gialina sot ün tschep,
fa seis gniou e ha dalet,
metter qua seis övs;
Plain d’algrez’a quist seis far,
da principi cun chantar:
coca, coca, coca — — d’öv.“—

Insembel cun la silba „d’öv“festinan tot las mattas a tegner lur bastuns, minch’üna in ün gniou vöd, e quella matta chi non chatta gniou, serva al divertimaint da tot las otras; ha pers partida e sto per seis chastig, tour allura seis post pro’ l bügl, sco comandanta, e’ l giö segua inavant.