La verità: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 18: Riga 18:


<poem>
<poem>
'Na gavetta de granci giornalisti
'Na gavetta de granci<ref>''Grancio'', letteralmente "granchio", disgraziato, accattone.</ref> giornalisti
che rajeno carote a chi li paga;
che rajeno carote<ref>''Carota'', bugia.</ref> a chi li paga;
'na voja da fregasse che s'allaga;
'na voja da fregasse<ref>''Fregasse'', fottersi.</ref> che s'allaga;
{{R|4}}ingiustizie e spettacoli mai visti,
{{R|4}}ingiustizie e spettacoli mai visti,


Riga 33: Riga 33:


Er merito che more su la paja
Er merito che more su la paja
e la grolia che ghigna a li cornuti:
e la grolia che ghigna<ref>''Ghignà'', letteralmente sorridere, arridere</ref> a li cornuti:
{{R|14}}Ecco le condizioni de l'Itaja!...
{{R|14}}Ecco le condizioni de l'Itaja!...
</poem>
</poem>




</poem>
''30 marzo 1893''

====Note====
<div class="references-small"><references /></div>


[[Categoria:Testi-L]]
[[Categoria:Testi-L]]

Versione delle 14:45, 21 feb 2009

'Na gavetta de granci1 giornalisti
che rajeno carote2 a chi li paga;
'na voja da fregasse3 che s'allaga;
4ingiustizie e spettacoli mai visti,

deputati magnoni e pagnottisti,
fregnacce d'agguantasse co' la draga,
ministri framassoni e camorristi
8che nun fann'antro ch'ingrossà la piaga.

Conocchie, preti, gente che s'addanna,
strozzini, tasse, giudici vennuti...
11e in fonno er Vaticano che commanna.

Er merito che more su la paja
e la grolia che ghigna4 a li cornuti:
14Ecco le condizioni de l'Itaja!...


</poem> 30 marzo 1893

Note

  1. Grancio, letteralmente "granchio", disgraziato, accattone.
  2. Carota, bugia.
  3. Fregasse, fottersi.
  4. Ghignà, letteralmente sorridere, arridere