Ko ke la e stada ke son rua sul Ball dei Dolomiten-Ladiner

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
ladino

Hugo de Rossi Ko ke la e stada ke son rua sul Ball dei Dolomiten-Ladiner Intestazione 12 maggio 2016 25% Da definire

EPUB silk icon.svg EPUB  Mobi icon.svg MOBI  Pdf by mimooh.svg PDF  Farm-Fresh file extension rtf.png RTF  Text-txt.svg TXT

Co che la e stada che son rua sul Ball dei Dolomiten-Ladiner{RoB 138}

•1. Co che mi pare à fat a se malar.

L fajea la guida chest pere mi pare. Mben! n'outa l à menà n Englender su la Marmoleda. A jir n su l é jit menomal, mo jir n ju no l volea e no l se sfidaa. Chest pere mi pare no saea che far; de colp ge ven na bela idea tel ciaf - che fajel? - l taca l Englender te na corda e l ge disc che l vae dant, che l lo ten ben, ma amò no l volea jir. Corpodediana! a mi pare ge é vegnù la fota e l ge dasc n buton a sto Englender, che l lo porta n bel toch n ju per ste crepe, se sa ben, l lo tegnìa ben per la corda. Dapò l lo mola amò n toch più n ju e l lo bandolaa n ca e n la. Ja Penia i vedea sto Englender tan pìcol, che l parea n pulesc su na ciameija. Dò n pez mi pare l lo mola ndò n pech più n ju e ades ge parea a la jent, da Penia, che sto Englender fosse n agua; dò che mi pare l à molà sto pere mostro amò n pech n ju, i dijea che l é n malan n forma de drach. Da nef stat molà n pech più n ju, ge saea a la jent che vegne l Antecrist e {RoB 140} per chest i scomenza a dar ciampana e martel, che duta la jent vegnìa coran n piaza a veder che che é sozedù. Ence mi pare à sentù sto tananai la ju, e se à pensà: "Se i lo branca sto pere forest, dapò i lo copa", e per chest l lo mola n ca e n la, n ite e n fora, e ora l era chest Engländer te Fedaa, ora l era fora a Mortic, perché mi pare volea che sto forest se tegne su valch spiz. Scior scì! che fore d'Elba l se renta coi piesc tel gial del ciampanil e l ge porta ju la tombra. N l'outa l era justa chel Zao che conciaa le ore del ciampanil e l se ciapa sot la tombra. Se sà ben che l scomenza sobit a cridar, che i vegne a ge didar. Te n moment se bina n muie de jent dant lgejia a veder che che l é sozedù. Un l dijea che l é n spirito maligno sot la tombra, l auter l cherdea che fosse la trota che volea trotar l gial e la é sutada ju - mo n verità nesciugn no saea nia de segur. N'ultima i se à unì de reversar la tombra per veder che [che] l é de sot. E chest era ence l mior che i podea far. Ma n fati no i era bogn de la reversar, e i à cognù jir da chel mat de Zuzana {RoB 142} per tor ad imprest l musciat. I jonc chest musciat e duc chenc omegn e feme[ne], fenc e touse, bec e beze, deida a sto pere musciat, e a forza de dai e dai la se à reversà, e fora ven nveze del malan o de la trota - l pere Zao dut strassomeà. La jentaa a veder chi che l era de sot a chela tombra se à metù a grignar e é se n jita a ciasa. Per fenir la storia - nterdana chel Englender l é ruà al pe de la Marmoleda, l se à destacà da la corda e l é se n jit demez. Chest pere mi pare nveze l é vegnù ju da chel spiz ju per chele giacere e da la fadìa che l à fat l se à malà, e no tan temp dò l é mort. Co che l à fat a morir ve conte n autra sera. {RoB 144}

• II. Vortrag

La mort del pere mi pare A ve contar a voi, gio son n pere orfen de pare e de mare. Mi pare l é mort l dì de Sen Roch e mia mare n chesta dì. Mben! cogne ve contar co che l à fat a morir chel pere mi pare. L é mort canarejon braussa, straordinaria braussa! l é mort te na chef da stram e no sé se dal freit o dal ciaut. A ve dir a voi chest pere mi pare l era coscì revel fredolent semper ge jelaa; l era malà e l aea l maletich, e sta malatia l se l à trata ados a far l guida. N dì fra i etres die a mia mare: "Che fajone che a mi pare semper ge jela". "Gio ne sé", la respon, "di tu che tu t'es più ascort che gio". "Mben!" die, "gio sé na medijina, se chela no joa, no joa più nia. Ji a tor na chef de stram e l volon lear [M. learlo] ite dur, e l ciaf ge l fajon ite con n cuic e mpeon tel fornel bel fers". Belimpont! vae a tor na chef e l leon ite dur che no l podea se {RoB 146} mever. Alincontro, che conta che no siane bogn de meterlo su sun fornel e el no l era bon de ne didar, perché no l era bon de se mever. Gio peisse che che aon da far, te colp me ven na idea. "Mare", die, "ji a tor l manghen, che l volon manghenar su". Mia mare demez desche na schiratola e te n atimo la era jà chiò col manghen. Dapò leon chest manghen te colombel da fornel, ma che conta che aane demò na pala soula; can che l aane n toch n su l ne strosea ndò n ju. Dò che aane proà trei cater oute e nia no joaa, die a mia mare: "Ji a tor l mescol da la polenta che fosc l ne deida". Dapò a zeche maniera l on tirà su. Canche l é stat su sun fornel sto pere mi pare, die a mia mare: "Ji a far da marena, che son famà". Mben! La va fora te ciasa da fech a far sta marena, ntant domane mi pare se l à amò freit e l disc de scì. "Amapastegno!" die, "spetà!" Che fae, tole n toch de esćia e bate fech, e la pete te chist stram. Da chiò n moment {RoB 148} tacaman a fumar e da chiò n moment l era dut fech e fiama. Chist pere mi pare scomenza a zapolar e cridar: "Giojo Maria! che ciaut!" Gio daverje l usc e die: "Mare vegnì ite che mi pare zapola e l disc che l à ciaut!" Mia mare dut contenta ven ite col mescol da polenta te man, ma apena che l à vedù che [che] l é sozedù la crida: "Mostro de n bastart, che aste po fat su eh?" "Mare" die: "Ades no l é ora de criticar, ge vel vardar de studar". Mi mare furba ciapa la cocola de la not con bret e spes, e ge peta ju per l cragnio e a zeche maniera aon studà. Ma che conta che l àmena l' era separada dal corp e la sgolaa ntorn te stua, e l corp l era nfolimà. L era n ert che sgolaa ntorn stua. Die: "Mare, chi él chel ert che sgola aló?" - "Mat", la disc, "l é l' àmena de to pere pare, daverj' l usc che la vel fora, senó la ne bat fora i vieresc". Apena che l era davert l usc sta pere àmena fora e su per ciamin. {RoB 150} Gio fora dò, vardae dò, la vedee pìcola sta pere àmena sche n mòasen. Dapò vae ite te stua. Mia mare me speta co la garnaa e l tatl, e la scomenza a me dar, slepes la me dajea, che la me petaa da n piz a l auter. Ultimamenter é scomenzà a cridàr: "Giojo Maria! mare n é assà!" La lascia ló de dar e la se sent[a] te n scagn, e la scomenza a vaar. Can che l é stat passà via n pez, die: "Mare v'é passà la catarina, sione ndò amisc? Mben! che che l é l é, chisc pere mi pare l à fenì de tribular; ades, mare, volon meter l pare te bara". Mia mare la disc: "Co fajone a torlo ju de fornel?" - "Lasciame far a mi", die gio. Vae sul fornel e me poje co la schena tel pareie e co i piesc l parae fora; can che l é stat fora nsom, die: "Ades l ven, ciapàlo te gramial". Te chela che l sauta ju de fornel l à dat tant na gran tamerada, che parea che saute ju na bora de cerchies. Mia mare de sot e l banch da fornel sora via, e mi pare ence sora via. A veder chest, gio saute ju {RoB 152} dal fornel, e da la gran prescia che aee no menciaa tant che no ge peste a chest pere mi pare sul venter. Gio tire fora sta pere mia mare de chest muie e meton chist mi pare n bara. Dò die: "Mare, ades jì ja Catarinola, dijeie che la vegne su a ne didar far forandoi che a chi che compagna mi pare a la sepoltura ge dajon a duc n forandol". Bon, ven sta Catarinola taca man a far sti forandoi. Dapò die: "Mare anché dò mesdì fajé pizarei che no se volon far veder smuzich". Mia mare la disc: "Se no aon smauz!" Ma gio die: "Delegà puina". Bon, mia mare taca man a far chisc pizarei, ma che conta, che no aane panarel e l desch l era massa pìcol, ma mia mare per via de chel la sà che far, la peta n jeneie su n desch e scomenza a far pizarei ju per l jeneie. "Mare", domane gio, che fajede coscita, él n moto chel ló eh?" "Che veste po mai saer tu!" la me respon, e gio no é po più dit nia. Can che l era da magnar, sta pere Catarinola scomenza a frapar ju chisc pizarei e la dijea: "Oh che bogn, segur che nience l imperator no à da magnar mior che chest!" {RoB 154} Gio me pissae, se tu saesses, co [che] i é stac fac, dapò segur no tu dijesse che bogn no. Da not ge aon dat a la veia che stajea a vear apede l mort, da magnar e da beiver assà che l spirit no vegne a la magnar. L dì dò porton l pare a la sepoltura, e dò vegnon a ciasa. Gio die a mi mare: "Ades l prum che fajede jì sun palancil da daut a cazar la vermenaa". Amapostegn, volede che ve die che l era pulesc sche n ponjin e le sbonzes sche na tartaruga. N pulesc ge [é] sutà a mia mare su l pian dal ciaf e l ge [à] batù ite l cragno, e sta pere mia mare à tant revel sperdù, che la se à perdù la faela. Zacan la ven ju e gio domane co che la é jita, ma ela no me dasc resposta. "Ma", die, "mare, batede ndò la catarina eh, o ve mencel valch?" Ela la dasc sen, che no la é più bona de parlar. Sta mia mare, dò che la se à perdù la faela, l'é vegnuda tan cativa, che can che ge vegnìa chele birle la me dajea fregolade che la me portaa dai piesc levé. N'outa la me à dat de na reta che me é sutà l mal te le ombie dai piesc, e la me à rot n os, che no ere più bon de jir, e ela {RoB 156} me cognea portar. Ntant l é vegnù l temp de le àmene, e die: "Che fajone, l é l invern dant l usc e no on nia da magnar". Ela la dasc sen che no la sà che far. "Mben!" die, "gio sé ben che che fajon, jon per le puces fora per Nevatodescia e Sen Nicolò, ma me cognede portar, che de jir no son bon". Bon, l dì de Sent Scimon se partion, ela me peta su na ferchia de travers, sche n legn da fech. Can che sion stac fora Delba scontron chel "Mat de Zuzana", e scomenza a scimfernar e ne trar dò patac marc dapò l me é coret dò e l me à ciapà par i ciavìe. "Mare", die "menà demò le ame, che l é ora, senó l me zara amò via l ciaf". Bon, ruon fora a Cianacei. Ja chel "Ciaval del Partel" l era chel "Martel" che fajea su Sent Florian su n usc de stala, e ge on vardà sora n pez e l on desturbà talmenter che l fajea a sto Sent i cerchies del stoz da ite nveze, desche che ge vel, de fora, e el no se à mai ascort. Bon, sin jon e ruà ja la lgejia, l era n muie de jent. Me peisse, "lascia veder che che i fasc e che che l é da nef". L era doi {RoB 158} pitores che i volea ndorar l gial del ciampanil, e chisc doi l era Valeron e Jere de Tin. Ma che conta che no i era bogn de se far l pont, e che fàjei; i disc che i se tira su un l auter. Bon, taca na corda sun tet e tira su. Jere de Tin ge taca a Valeron na corda ntorn l col e scomenza a tirar. Can che sto pere Valeron l é stat n toch n su l butea fora la lenga de mez pe. Chi che vardaa sora i dijea che l vel leciar ju n pech chel polver che l é su le ore. Su che l é stat no l se movea; i cridaa su che l scomenze a ndorar, - nia - l era mez strangolà, i l à cognù lasciar ndò ju. Gio die a mia mare: "Sin jon che no l ne saute a dos". Canche sion stac ja pont Martel l "ciaval de Bartl" se n à ascort che l à fat da ite inveze [che] de fora i cerchies. Ge é vegnù tant la gran fota, che ne ponta dò col velicipè e ge sauta te le ame a mia mare e l la peta n ventron, e gio son sutà fora de sta ferchia e son rodolà ju scin a chel gnoch sot Sela ite. E dapò i à cognù tor zapa e zapin a me tirar fora, e mia mare vaaa e cridaa: {RoB 160} "Oh, mi Janjacom dal cher, t'aste fat mal eh?" Dapò la me trasc da nef su n sta ferchia e la me porta nant. Fora a Gries l era Menudol che ge nsegnaa a sear a so fi [= tous] e l dijea: "Coscì tu cognes far. Techetene na dermena e dapò trei oute vice, vice, vice e dapò fìo". Bon jon fora a Ciampedel fin col de Greva, e l era chi fenc de Nena Baisa, mascimo chel Tita che dijea che mia mare l é na Bregostana che porta l Orch, e so fra Piere volea jir a dar ciampana e martel, ma l era l ciampanil serà. Che fajel, va ja chi "Ponc" che vegne n aiut, e Tita de Scimon del Zot volea ne nfrizar con n schiop da archet, ma ge é crepà l spach e l é sutà n schena. Bon, ruon ja Mazin, die: "Mare chiamon ja l Moro a se beiber la cotara". Can che volon jir ite per usc se mpegnon sun usc, che no podaane più ite ne fora, che mia mare prest la me zaraa via l ciaf. Ven ca l ost e l crida: {RoB 162} "Pelamordidio! Che volede?" "Volassane n mez de cotara", é dit gio. "Ve pree, pelamordidio, stajé de fora che ve la done, che se vegnide ite me parède demez duc i avantores". Porta sta cotara e se la beon. A ma, volede che ve die che se aon perdù la tramontana, che nveze de jir ju per Chievacia jane da Bech nsu; canche sion stac su chel Pont de Job, scontron Davide e l disc: "Onder [= olà] petade coscì ngorsé?" "Po", die, "volon jir fora a Nevatodescia per le puce". Can che sion stac ja pont, Davide l disc: "Sta pere tò mare no à nia sul ciaf, vegnì via [a] ciasa che mia sor zota l à na capa bruna, che la portaa can che la jia a scola, fosc che la l à amò". Jon via, la cer sta capa e la la troa, e sta pera zota dut contenta la disc: "Ma ge volessa na cordela bruna su n som". "A", die, "se g'in met na rossa, che mia mare la é na socialista patoca". Bon, sin jon fora per chi Ramons; can che sion stac for'a Pera vardon via a Salin, l era na scritura che stajea su: "Osteria olà che no se paa nia". @ {RoB 164} "Mare", die, "jon via, se n beon na teisa". Can che sion stac apede majon, vedon doi pitores che renovaa Sent Crestofol; chisc doi l era Iosl e Sepele del Sloser. Ma che conta che i aea na getria tan curta, che Iosl se à cognù lear la getria su le spale a Sepele del Sloser la su che i fajea i rizi a l Sent con n penel for nsom n bachet, che parea l Chicherichì. J'on vardà sora n pez, dapò die: "Mare, jon ades a magner e beiber a scroch". Can che sion rué apede usc, sauta ca l cian (i ge dijea Turco), scomenza a ge zarar via d'intorn a mia mare. L i'à zarà la pedana, che la someaa patoch na stria de Vael, e dapò l me volea zacar via l ciaf a mi. N la uta mia mare l'à scomenzà a cridar aiut. Ven ju Tonele de Salin, e l disc: "Che mencia?" Mia mare la disc: "L Turco volea ge zarar via l ciaf a Janjacom". "Mben", l disc, "vegnì su e magnà e beé scin che un eie veit l auter". Sion jic su, on magnà e beù che prest mia mare la balaa la manfrina; dapò sin jon via (a) Poza. @ {RoB 166} Can che sion rué via Tita Bech, die: "Mare, jon a se comprar n forandol, che nant che ruassane for'a l Paboler la é lèngia". Can che vegnon fora dal Bech, te chel ort dei de von Rossi, vedaane doi pitores che se begaa. Gio varde miec via, e i é sobit cognosciui: l era Salvester de Piston e so fi, e i se begaa perché su un woppen l era da far a l leon le ombie e su l auter a le mosce i piesc. L veie l aea n penel con na seida soula, e sò tous fajea le ombie al leon con n penel da murador. Ge on vardà sora n pez; zacan l veie na à spià e l à dit che sin jane, che no i é bogn de lurar; ma perché i cridaa tant ad aut l à sentù l rot von de Rossi sto bael, e l à dit che sin jissane, che i pitores é desturbé e l ne domana olà che sin jon. On responù che jon fora per Nevatodescia per le puce. "Ah", l disc, "aede pas eh?" @END E gio die sobit: "Mia mare l à n pas tan che l "Riesenaimon da Viltau". "Ma no no", l disc, "ntene l passaport". "No", die, "fajede cont che n durassane?" "L é semper fat bon, se n aede", l me respon, "perché senó i ve mena te cuza". "Mben", disc {RoB 168} mia mare, "fajene un!" - "Speta n moment!" e l va te ciasa, da chiò n moment l capita con n passaport sche n porton de n tobià e l pesaa più che gio. Mia mare lo met su le ferchia sora me, e via. Can che sion rué via (a) Sin Jan via da chel veie Bechin sente che zachei bat tei vieres, e die a mi mare: "Halt! zachei vel parlar con noi". Ven ju Trinele de la Padela, e la disc: "Onder jide coscì ngorsé?" - "Ma", die, "volassane jir fora per Novatodescia per puce". "Ma", la disc, "chio ju ruade fora la Val dei Mocheni, cognede jir sa Vich". Ntant la cor via dal piovan a ne cusar a dir che sion doi ombre, che l vegne a ne sconjurar; na tal fegura l à fat mia mare coscì mpacada su, ma noi ntant siane ja sa Sudech. Canche sion rué vin piaza sa Vich, se à binà tant la gran jenia, che parea che i fajessa la comedia de Sent Bertol. L Vito de Focol volea ne tor ju l dessen, perché vegnissa coscì n bel cader a meter su n confalon da mort, e ence Tita de Fiech l à proà da ne fotografar. Ma nia, gio me n é ascort {RoB 170} e die: "Mare, remenà che i ne vel tor l dessen", e ela n moment l'era chiò l'auter ló, e coscì sion jic per la mont da Vich. Can che sion rué fora da Revizer, die: "Mare, chiamon a se beiber n got de selbstmord". Ela era sobit contenta, perché l era tant stenciada. Dò che aon beù sta cotera, mia mare à scomenzà a balbonar e gio me sentie bon de le ame. "Ma", die, "mare, ciapade ndò la faela eh?" E la disc: "Me par ence a mi che pian pian la ven". E gio die a mi mare: "Jion a la mora, cridà che che siede bona, che magari ve usade da nef a parlar". Se sa, sta pere mia mare can che la volea dir trei la cridaa: te-te-te, trei. Ultimamenter, la parlaa desche gio, e gio ere bon da jir soul. "Ades", die, "mare, peton demez sta ferchia, che no la duron più". Can che sion rué dal Carerseehotel, se on beù na teisa: aiegra sta mia mare, e ence gio, sin jon fora per l bosch de Tomera. Can che sion rué fora dal lach, scontron chi Esces da Soal, che i era stac a ge sonar la noza al Bettelrichter Überreiter. I se à vadagnà valch, e contenc i ne {RoB 172} sona ence a noi su. Sta mia mare me ciapa per n brac e me fasc balar. Ora siane te n busc, ora su n col. Con sta pedana rota la petaa sauc desche na ciaura; dò che l era stencia[da], la disc: "Ades sin jon!" Ruon fora dal Paboler, ntant de jir ite die: "Cianton valch can che sion te stua". E ela contenta la disc: "Ma che ciantone po?" "Oh", die, "cianton magari chela per gardener". Rué ite, se meton te mez stua e scomenzon:

Son po stat'a Ortijei tut i muc mi a tralascià,
St. Antone de maride vedla muta no voi resté
Ne la biejes e ne ciure, mefo voi po più vardé
La cajon son pa ben cheste, che me voi po maridé
Can che son po na pera stenta, che no é po più polenta
Son po soula a mel vadagné i mos masi a mel pittlé.

{RoB 174} Mostgno, i ne à petà fora. Chela zota del Paboler ne à trat dò l masl, che me à batù ite la crepa e la me à sfolà l ciapel, e i omegn ne corea dò col frel. Can che sion rué sot majon l era n ciancel da passar; sta mia mare peta n saut sora fora, che me parea n comediant can che l fasc saut mortal, e ence gio volee petar n saut sche mia mare, ma gio me é mpegnà col bragarel su na spelten e no ere più bon de me despatinar. {RoB 176} Mia mare tol fora la britola e taa via l bragarel. "Bon", die. "jon fora dal Dorfer e cianton per todesch, che senó i ne bat amò na uta ite la crepa". "Also mare, strom!" ja da ite dal usc me é metù "habt acht!" E chi moches i dijea: "A ma chest l é bel om, l con esser stat coi sudé". E i me à domanà se son stat co i sudé, e con che regiment che son stat. E dit: "Col regiment sbredalari!" "Ah!" n regiment coscì no i à mai sentù nominar. Gio die: "Creise ben, l é n regiment che no l é auter che flotte burscen". Bon, scomenzon a ciantar per todesch:

I bin a normer taifl
I con si nit marscir
Fercafe maine faife
Und trink a olbe bier

Postegno, chi moches scomenza a ne trar dò puce e i ge n à trat una te bocia a mia mare, che i ge l à slargiada da una oreia a l autra che la parea la bocia d'un lion. Gio die: "Mare sin jon da chiò nant che i ne fregola del dut". Jon a Busan dal medico Zeruk a se far giustar la bocia e la crepa. L ge concia la bocia con n trat de cialié. "Mare", die, "jon fora per l Brenner che {RoB 178} chiò no fajon afares. Jon ite per l Sarntol passon l Penzerjoch e ruon via (a) Trens a prear l Segnoredio e la Madona, che i ne deide, che scin a ora la n'é jita scialdo mal." Bon, dò che on fat nosce funzion, sin jon a Sterzing; ló la disc mia mare: "Gio no son più bona de jir più nant". Se sà, famé che vedaane le steile eren [eraane bzw. siane] duc doi, ma n bon umor aee amò, e die: "Mben, ne la pruma ferata che rua, montade ite e can che rua l condotier a pizocar la carta dijé che carta no aede e scioldi no n aede da gin dar, e cortelade no n volede". La speta - ven sta ferata e la monta su, rua sto condotier e domana dò la carta. Can che l à sentù che carta no la n à, l disc: "Speta veia stria che te voi nsegnar". L la ciapa per l ciuf, l la tira fora de vagon e l la peta su la machina a ciaval. Se sà, sta pere mia mare da mez nju la se brujaa e da mez nsu la se giaciaa. Can che la é stada a Stafflach la se à fermà; i l'à tiràda ju da sta machina e i l' à petada te n piz. Ntant gio son jit a pe fora per l Brenner. Can che son rua a Ried veide vegnir n liegna con n ronzen {RoB 180} su le spale; l ruà più vejin e l é cognosciù: l era l Moroder, che vegnìa ju da chi monc. L me à contà che l é stat a cerir reijes per far medejine, perché n la uta l à fat n pech l fuscer; ma l era coscì n om criticous, l à domanà se me piza a tacar bega. @ Dò che j'é responù de no, l me à contà che na uta l é jit for'a Laion, e taca bega chel Hausknecht e che ora l era el te sot e ora l' auter sora via; n'ultima chist Hausknecht l à petà chist Moroder "sot la tola che l cialea ora con doi odles da maladet". Dò che l me à contà na teisa, gio min vae nant. Can che son ruà a Schelleberg l é vegnù n sgorle de vent, che l me à levà per aria e me à portà fin a l Brennersee e ló son sutà tel lach, e just'aló l era l Oberoffizial Ploner, n gardener, ai fresć e l me à vedù sutar te l'aga. mpruma l é sciampà, l cherdea che fosse n cocodril, ma dò che é cridà ajut l é vegnù de retorn e l me à tirà fora. Bon vae ju a Stafflach, cere sta mia mare, ma no ere bon de la troar; zacan la me à vedù e la me {RoB 182} chiama. "Ma", die, "mare, siede voi eh? siede nfumada desche n parolot". Chi moches i dijea che l é n malan vestì da fémena. Bon, ciapon su e jon te Schmirn ite; can che sion rué ló, die: "Mare", die, "jon a se l prear a dormir, che gio é na son tremenda". Belimpont, dant usc de la pruma ciasa che aon troà, l era la moca sun usc. Ge preon l alberch: "Sci" la disc "podede star, ma l é mort l moch e l é n bara, sta sera ven jent a dir l rosare e l cognede ence voi dir con noi". On dit de scì, e dapò la disc: "On i miscionari, sta sera i fasc l ultima perdicia e i dasc la benedizion papale, perchest cognede jir te lgejia". Ence con chest eren contenc. Can che l era stata fenida sta benedizion, vegne de fora e die: "Ma mare", die, "che fajede coscita?" - E ela la disc: "Ma palpe demò olà che podesse meter sta benedizion papale". "Po", die, "metevela te capa bruna, che la stasc ciauda e fosc che doman aede na coa de capec". Bon, jon a cartier; zacan rua chisc moches a dir l rosar e dò i scomenza a ciantar; sche che é capì i ciantaa chesta, ma no {RoB 184} sé segur:

Aus der Hoasa aus der Pfoat
Er ist schon in die Ewigcoat.

Bon, jon a cena; l era patac, fae dal gros e stokte milk. Da zeche ora de not scomenza mia mare a jemar e a dir: "Ho Ioso Maria, che slonfada che son!" Gio ge respone: "Molà l canon, dapò l é dut bon". "Ma se no son bona", la me rspon. "Bon", die, "se no siede bona dapo lascià ló". Ndoman levon su bonora e jon fora per n bosch, e mia mare lascia fora n pet do l auter; l parea propio canonade. L'à dat na tamarada che se a scorzà n larsc; da chiò n moment n autra canonada, e chest larsc se à schiapà e l é vegnù ju na lavina che prest se ciapaane te sot, e da chiò n moment da la paura n autra canonada e de chesta la se à crepà la piata del piet e la é restada ló stinca e morta. Ades me pense "che fae po? l mior sarà de men jir dò la sepoltura". Mben, min vae a ciasa, e ncontra l Brenner me arpita n liegna e l disc: "Onder vaste po scì ngorsà?" "Oh", die, "min vae a ciasa che mia mare la é morta, e ades son soul sul mondo". {RoB 186} Su la domana da olà che son, j'é dit che son n Ladiner. "Onder él chest Ladinerland?" l me à domanà. E gio g'é dit che l é Ampezzo, Badia, Gardena, Livinarlonch e Fascia, e che gio son de Fascia. "Po dapò", l disc, "t'es n Krautwalscher". "Ma mostgno de mostgno", die, "no star a dir amò n' outa Krautwalscher, che ades ognun sà che se disc Ladiner, senó te sbreghe la grasela". L m'a domanà scusa e dapò l m'à contà che sta sera i Ladiner a Innsbruck i à n bal. Sobit m'é pissà: "cogne jir fora a troar mi camerades" e gio fora! che i ciavie stajea fora dret; can che son stat da la Triumfforte scontre n om con n ciapel de fer e l me domana olà che vae. "Che te mporta a ti, ence gio no t' é domanà olà che tu vas". Ma el l daverc l colet e l me moscia la spada, e gio é scomenzà a zitrar e tremar e me peise o che l e n general o a dertura n corporal. El ntant l me ciapa zenza dir parola per l ciufol e l me mena ju per zità. {RoB 188} Can che sion rué ju da la giunta perovinciale l era n muie de jent; l Coloselli e l Demattia se begaa chi che sà miec fotografar e ence sto polizainer che me menaa l é restà a veder che che l é. Zacan rua l Oberkomissär Granruaz; a vederne l disc: "Oe, oe Polizainer, che moto él po chest? ge tirade fora i ciavie a chest pere liegna". Dapo l me varda fit e l disc: "Ma olà volede po jir?" "Gio", die, "voler jir? Ades cogne jir olà che l scior Polizainer me zara, senó aee l intenzion de jir ja la "Crousc biencia" perché mi lontslait à nché n bal aló". "A, t'es n Ladiner", l disc, "gei demò con me, che te mene ju". Can che sion rué su n sala, l era n muie de Ladiner o ognun aea valch auter da magnar e da beiber. Na part aea n litro de purons e pan, n'autra aea sciampagner col grauen cas. E l era d'ogni sort de jent de picoi e de gregn, de bie e de burc, ma l più bel ere mpò gio, che t'un ama aee {RoB 190} le brae te ciuzé e te l'autra aee n ciuzon, nsoma n bel om. Bon, zacan l é stat la fin, on tout cumià, sion sin jic teisc sche bore, che un eie vedea l auter. Dapò son ndò min jit ta Penia; nant che min jir g é augurà a duc n felice Carnescial e n tocaman a vaar.