Maria Maddalena

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
ladino

Joseph Theodor Haller M Maria Maddalena Intestazione 6 aprile 2016 25% Da definire

EPUB silk icon.svg EPUB  Mobi icon.svg MOBI  Pdf by mimooh.svg PDF  Farm-Fresh file extension rtf.png RTF  Text-txt.svg TXT

badiot E Jeshú é schü sulla munt dalles Olives.

E dadomang abonora al gnéa indó in tel' tempel, e düt 'l popol é gnü pro al, e chan ch' al s' éc senté schö al scomentscháva da l' instruì. Mo i scrivaigns e Fariséi menáa adarlerc pro al na fomena, che foa stada tgiatada in adulterio; e ai la faschóa illó sté amez. J' dischóa a Jeshú: Maester! casta fomena é stada dar sagn tgiatada söl fatt. Mosé ha commané a nos in te la ledge, che na tala mássung sassiné. Tgi che te disches pro cast tō? Mo dishang cast oró' i 'l porvé, por 'l podai accusé. - Mo Jeshú s' ha plié schö al bass, e scrivova col dait sölla terra.

E chan ch'ai continuava d' 'l damané, al é lové sü, e ha dit ad ai: Cal de os, che é zanza pitgiö, i tire la prüma péra ados ad alla. E al s' ha plié schö indó, e scrivova sölla terra.

E chan ch' chi ha aldi casta cosa, ai sen schiva demez un indo l' ater scomantschang dal plö vedl tging ai ultimi; e Jeshú restáva sú colla fomena, che fóa illó a mez. E se derzang sö, al dischó alla fomena: Fomena! Olà é pa chi, che t' ha accusé? Ne t' ha pa condanne degügn? Alla dischóa: degügn, Signur! E Jeshú dischóa ad alla: Intgie iō ne te condanné pa. Vateng e da saign in lá ne fá plö pitgiá.

bra Gesú l' é sinschid sulla mont del Oliveto. E da doman bonora l' é retorná in te glesia, e duchant 'l popol é vegnú da el, e el sentá j' á insegná. I scribi e i Farisei i a mená una femena troáda in te un adulterio apede el, e ì a metuda in te mez. E j' a dit a el : Maester! chesta femena se l' a troáda adess in te un adulterio. Adess Mosé comana nella sia lege, che se jé tire de sash a una talla; che dis te pó tu? Ma chest i diséa per tentarlo, accioché illó podessa accusar. Ma Gesú se a arbasá inshú col chiéf, e a scrit col deit sha bás.

Dapó che idg seguitàa a domanárlo, el se á drezá su, e l' a dit a idg: chi che de vo é senza peggià, tíre il prum un sas contra de ella. E el indó se a arbasá e a scrit sha bás. Ma chi che sentia chest, s' inshiva fora un do l' auter, a scomanzar dai pglu vegles, e Gesú é restá soul colla femena in te mez. Dapó che Gesú se a drezzá su, l' a dit alla femena: ollá ei pó, chi che te a accusá? No él neshun, che te a condaná? Ella a dit, neshun Signór ! Ma Gesú a dit: niendghie je no te condane, va, e adess l' a vegnir no peggjar pglú.

ca

Gesú l' é sinschid sulla mont del Oliveto. E da doman bonora l' é retorná in te glesia, e duchant 'l popol é vegnú da el, e el sentá j' á insegná. I scribi e i Farisei i a mená una femena troéda in te un adulterio apede el, e ì a metuda in te mez. E j' a dit a el : Maester! chesta femena se l' a troéda adess in te un adulterio. Adess Mosé comana nella sia lege, che se jé tire de sash a una tella; che dis te pó tu? Ma chest i diséa per tentèrlo, accioché illó podessa accusèr. Ma Gesú se a arbasá inshú col chiéf, e a scrit col deit sha bás.

Dapó che idg seguitàa a domanérlo, el se á drezá su, e l'a dit a idg: chi che de vo è senza peggià, tíre il prum un sas contra de ella. E el indó se a arbasá e a scrit sha bás. Ma chi che sentia chest, s' inshiva fora un do l' auter, a scomanzer dai pglu vegles, e Gesú é restá soul colla femena in te mez. Dapó che Gesú se a drezzá su, l' a dit alla femena: ollá ei pó, chi che te a accusá? No él neshun, che te a condaná ? Ella a dit, neshun Signór ! Ma Gesú a dit: niendghie je no te condene, va, e adess l' a vegnir no peggjer pglú.


GRD

Ma Jesú ie schit sul mont de l' Oliva. Dadumang - abonoura jel uní inó nel Templ, y dut el popul univa da d' él, y sentang l' imparável. Menova de la cá i Pharisejes y Dotores dei Comandaments una fanna, tgiapéda in adultére; y l' ha metuda ta mez. Y disova ad el: Möster ! chesta fanna ie statta dredeseng tgiapéda in tel adultére. In te l' orden (cumandaments) de Mosé, nés jel commandá de sassine de telles. Tu edr, Chié dispa ? Chest disóvi deme tentang, per el pudei accusé. Ma Jesú s' ha pliá a bass, y scrivóva col déit su la tierra.

Poché ei continuava al domandé, s' hal derzà su, y ha dit a d' ei: Chi d' anter vo jé senza pitgiá, tire el prum sass s' ung eila. El s' ha inó pliá, y scrivova sula tierra. Audiang chest, sen schiva ung do l' auter, comenzang dai plu vödli; y Jesú ié restá soul, y la Fanna, che stasóva a mez. Se derzang su, dis Jesú a d' eila: Fanna! Ulá ie pa chéi, che te accusóva ? Ne te ha deguing condaná ? Eila ha dit: Deguing, Segnour! Y Jesú li ha dit: Enche je ne te condáne: va! Y ne fé plu pitgiá!

Mar


E Jeshú é schü sulla munt dalles Olives. E söl fá del dè abonora el gnéa indó in tel' tempel, e düt 'l popol é gnü pro el, e chan ch' el s' éc senté schö el scomentschéa da l' insigné. Mo i scrivaigns e Fariséi menáa adarlerc pro el na fomena, che foa stada tschafada in adulterio; e ei la faschéa illó sté amez. J' dischóa a Jeshú: Maester! chesta fomena é stada dar sagn ciafada söl fatt. Mosé ha commané a nos in te i commandamantg, che na tala méssung copé cun pères. Tgi che te disches pro cast tō? Mo dishang cast oró' i 'l tenté, por 'l podei accusé. - Mo Jeshú s' ha plié schö al bass, e scrivova col dait sölla terra.

E chan ch' ei continuava d' 'l damané, el é lové sü, e ha dit ad ai: Cal de os, che é zonza pitgiö, i tire la prüma péra ados ad erra. E al s' ha plié schö indó, e scrivova sölla terra. E chan ch' chi ha aldi casta cosa, ai sen schiva demez adum, scomantschang dal plö vedl tging ai ultimi; e Jeshú restáva sú colla fomena, che fóa illó a mez. E se derzang sö, el dischó alla fomena: Fomena! Olà é pa chi, che t' ha accusé? Ne t' ha pa condanne degügn? Erra dischóa: degügn, Signur! E Jeshú dischóa ad alla: Intgie jou ne te condanné pa. Vateng e da saign in lá ne fá plö pitgies.