Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/4299

Da Wikisource.
Pagina 4299

../4298 ../4300 IncludiIntestazione 4 novembre 2019 100% Saggi

4298 4300

[p. 246 modifica] liberi), εἰς πῦρ δούλων δεσποτείας (della dominazione dei servi, cioè de’ satelliti del tiranno ec.) ἂν ἐμπεπτωκὼς εἴη (Pisa, 2 dicembre 1827).


*    Alla p. qui dietro. Del resto, questo scompisciamento generale di Firenze procede da quell’eccessiva libertà individuale che vi regna, per la quale Firenze potrebbe molto bene paragonarsi ad Atene del tempo il piú democratico, ed applicarsi a lei quello che, alludendo ad Atene, dice di una città eccessivamente democratica Platone nell’ottavo della Repubblica;Opera, ed. Astii, tom.IV, p. 478 (Pisa, 5 dicembre 1827).


*    Alla p. 4164, capoverso 3. Epicuro, Epist. ad Herodot. , ap. Laert., X, segm. 37, ὅπως ἂν τὰ δοξαζόμενα ἢ ζητούμενα ἢ ἀπορούμενα ἔχωμεν εἰς ὅ ἀνάγοντες ἐπικρίνειν. Quest’uso dell’infinito è proprio, del resto, anche della lingua francese, spagnuola ec.


*    D’Alembert nel Discours préliminaire de l’Encyclopédie, avendo parlato delle cure, delle fatiche prese, e delle grandissime difficoltà incontrate dagli enciclopedisti, e particolarmente da Diderot per acquistare intorno alle arti, mestieri e manifatture i lumi e le notizie necessarie a trattarne nella enciclopedia, soggiunge: C’est ainsi que nous nous sommes convaincus de l’ignorance dans laquelle on est sur la plûpart des objets de la vie, et de la difficulté de sortir de cette ignorance. C’est ainsi que nous nous sommes mis en état de démontrer que l’homme de Lettres qui sait le plus sa Langue, ne connoît pas la vingtieme partie des mots; que quoique chaque Art ait la sienne, cette langue est encore bien imparfaite; que c’est par [p. 247 modifica]l’extrême habitude de converser les uns avec les autres, que les ouvriers s’entendent, et beaucoup plus par le retour des conjonctures que par l’usage des termes. Dans un atelier, c’est le moment qui parle, et non l’Artiste. (Pisa, 17 dicembre 1827).