Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/4302
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | 4301 | 4303 | ► |
* Uno de’ maggiori frutti che io mi propongo e spero da’ miei versi, è che essi riscaldino la mia vecchiezza col calore della mia gioventú; è di assaporarli in quella età, e provar qualche reliquia de’ miei sentimenti passati, messa quivi entro, per conservarla e darle durata, quasi in deposito; è di commuover me stesso in rileggerli, come spesso mi accade, e meglio che in leggere poesie d’altri (Pisa, 15 aprile 1828); oltre la rimembranza, il riflettere sopra quello ch’io fui, e paragonarmi meco medesimo; e in fine il piacere che si prova in gustare e apprezzare i propri lavori, e contemplare da se, compiacendosene, le bellezze e i pregi di un figliuolo proprio, non con altra soddisfazione, che di aver fatta una cosa bella al mondo; sia essa o non sia conosciuta per tale da altrui (Pisa, 15 febbraio, ultimo venerdí di Carnevale, 1828).
* Pelo matto, pasta matta ec., μάτην μάταιος.
* Ciascuna stella negli occhi mi piove Della sua luce e della sua vertute. Dante, Rime, lib. II, Ballata 3, Io mi son pargoletta bella e nova (Pisa, 19 marzo, festa di S. Giuseppe, 1828).
* Βομβεὶν - bombire. A. di Costanzo, Stor. del Regno di Napoli, lib. VI, nella traduzione della lettera del Petrarca sopra il terremoto di Napoli (Pisa, 12 aprile, sabato in Albis, 1828). Vedi Crusca.
* Prolato as.
* M. Newton avoit donné la solution de ce problême...; e M. Fatio de Duillier venoit d’en publier une solution très-embarassée... M. Bernoulli, effrayé des calculs de M. Fatio, se mit à cercher par une autre voie le solide de la moindre résistance, et ne fut pas long-tems à le trouver. Les grands Géometres connoissent certe éspece de paresse qui préfere la peine de découvrir une vérité à la contrainte peu agréable de la suivre dans l’ouvrage d’autrui; en général ils se lisent peu les uns les autres (nota. Nous ne disons