Santaccia de Piazza Montanara
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. |
◄ | Er bon padre spirituale | Un gastigo de la Madonna | ► |
SANTACCIA DE PIAZZA MONTANARA.1
1.
Santaccia era una dama de Corneto
Da toccà ppe’ rrispetto co’ li guanti;
E ppiù cche ffussi de castagno o abbeto,
4Lei sapeva dà rresto a ttutti cuanti.
Pijjava li bburini2 ppiù screpanti,3
A cquattr’a cquattro cór un zu’ segreto:
Lei stava in piedi; e cquelli, uno davanti
8Fasceva er fatto suo, uno derèto.
Tratanto lei, pe’ ccontentà er villano,
A ccorno pìstola e a ccorno vangelo
11Ne sbrigava antri dua, uno pe’ mmano.
E ppe’ ffà a ttutti poi commido er prezzo,
Dava e ssoffietto, e mmanichino, e ppelo
14Uno pell’antro a un bajocchetto er pezzo.
Roma, 12 dicembre 1832. |
Note
- ↑ Notissima e sozzissima meretrice di chiara memoria, la quale teneva commercio nella detta piazza, solito luogo di convegno dei lavoratori romagnoli e marchegiani per trovarvi a far opera. [Da questa femmina è derivato il detto proverbiale: Santaccia che predica la castità a le rondine!]
- ↑ Sinonimo de’ nominati villani. [V. la nota 4 del sonetto: Le lingue ecc., 16 dic. 32.]
- ↑ Vistosi.
2.
A pproposito duncue de Santaccia
Che ddiventava fi.. da ogni parte,
E ccoll’arma e ccór zanto1 e cco’ le bbraccia
4T’ingabbiava l’uscelli a cquarte a cquarte;
È dda sapé cch’un giorno de gran caccia,
Mentre lei stava assercitanno l’arte,
Un burrinello2 co’ l’invidia in faccia
8S’era messo a ggodessela in disparte.
Fra ttanti uscelli in ner vedé un alocco,
“Oh,„ disse lei, “e ttu nun pianti maggio?„3 —
11“Bella mia,„ disse lui, “nun ciò er bajocco.„
E cqui Ssantaccia: “Aló,4 vvièccelo a mmette:
Sscéjjete er bùscio, e tté lo do in zoffraggio
14De cuell’anime sante e bbenedette.„5
Roma, 12 dicembre 1832. |
Note
- ↑ Arma e santo, è il dritto e rovescio della moneta con che giuocano i plebei al così detto marroncino. Vedi il sonetto... [Er gioco ecc., 22 agos. 30. — Del resto, l’arma e santo corrisponde al palle e santi dei Fiorentini, al caput et navis de’ Latini, ecc.]
- ↑ [V. la nota 2 del sonetto precedente.]
- ↑ Frase di egual senso alla simile toscana.
- ↑ [Dall’allons de’ Francesi; e il Belli avverte in più luoghi che va pronunziato coll’o stretta.]
- ↑ [Del Purgatorio, si sottintende.]