Un consijo da bon'amica

Da Wikisource.
Luigi Ferretti

Luigi Morandi Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf Un consijo da bon'amica Intestazione 6 febbraio 2023 75% Da definire

'Na ricevuta Acqua e foco
Questo testo fa parte della raccolta Centoventi sonetti in dialetto romanesco


[p. 134 modifica]

LXXXVI.

UN CONSIJO DA BON’AMICA.


     Che nu’ lo sai che je gira er boccino? 1
E de che tinta, fija, e in che magnéra! 2
E quer ch’è peggio, cammia ’gnitantino....3
Pe’ la più curta, giusto jerassera

     Lei se n’annava a spasso co’ ’n paino 4
Cór un surtù5 e ’na cappelletta nera;
Io so’ curiosa e j’agnéde6 vicino,
Ma nun potette scerne si chi era.

     J’amanca insomma un filo de prudenza;
E si arriva a l’orecchie der compare,
Doppo er peccato fa la pinitenza.

     Io je l’ho detto: «Tu, commare mia,
Sei padrona de fà quer che te pare;
Ma fàllo co’ ’n tantin de pulizzia!»



  1. Che gli (le) gira il boccino? che è capricciosa? che ha de’ grilli per il capo?
  2. Maniera.
  3. Cambia ogni tantino, amanti si sottintende.
  4. Con un uomo ben vestito. Si veda la nota 4 al sonetto Parlàmose chiaro, pag. 95.
  5. Il francese surtout, quello che i puristi vorrebbero chiamare (non ridete!) zimarra o giustacuore.
  6. Gli andiedi, gli andai.