Un matrimonio filisce
Aspetto
| Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. |
| ◄ | Un piggionante d'un piggionante | La serva e 'r cappellano | ► |
UN MATRIMONIO FILISCE.
Ah ddunque Nastasia, quer nottunese[1]
S’è arisòrta[2] a la fine de sposallo?
Fa un bon negozzio: è un partituccio callo:[3]
Tavola vòta e cquattro piastre ar mese.[4]
Eppoi, siggnor’iddio, bast’a gguardallo
Pe’ ccapì cch’è un ziggnore der paese;
E, da tutte le nòve che nn’ho intese,
Cià ggnisempre la bbotta der vassallo.[5]
Ha ffurtuna però, ppropio ha ffurtuna!
Ché de rregazze come Nnastasia,
Qui a Rroma tanto, nun ce n’è ggnisuna.
Io la tiengo ppe’ un mostro de bbontà:
Puro er curato[6] ha l’oppiggnóne mia:
Puro la madre se lo crede; ma...
23 gennaio 1847.
Note
- ↑ [Di Nettuno, che i Romaneschi dicono Nottuno, forse ravvicinandolo a notte.]
- ↑ [Risolta, risoluta.]
- ↑ [Caldo, per ironia: “buono.„ Stai callo: stai fresco.]
- ↑ [Cioè: “lo sposo guadagna quattro scudi al mese, ossia ventuna lira a mezzo, senza la tavola.„ È dunque una persona di servizio.]
- ↑ [Del becero.]
- ↑ [A cui era affidata la polizia de’ costumi nell’ambito della sua parrocchia. Cfr. la nota 1 del sonetto: Er fornaro ecc. ; 24 nov. 32.]