Vai al contenuto

Ad una regina

Da Wikisource.
occitano

Jules Boissière 1892 1911 Emanuele Portal Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu poesie Letteratura Ad una regina Intestazione 10 marzo 2025 75% Da definire

Su quattro versi d'Aubanel L'amante
Questo testo fa parte della raccolta Antologia provenzale


[p. 42 modifica]

AD UNA REGINA.

Regina se fossimo al tempo dei galanti cavalieri, se fossi duca ungherese o patrizio di Venezia, con la nera corazza, con lo scudo senza divisa, per te m’avanzerei sul campo di battaglia.

Mi vedresti vincere i più fieri, i più bravi, le donne mi offrirebbero il ramo d’alloro verde, allora, alzando la testa e colla fronte scoperta, griderei che sei bella e che sono il tuo schiavo.

Ahimè! passò quel tempo tempo, il nobile tempo degli avi! Non possiamo più conquistare la corona dei re, non posso che cantare la tua grazia e la tua nobiltà.

— Ma pure, siamo ben figli dei cavalieri d’allora, meglio di loro t’ho conservate la fede della mia gioventù, e, come l’Imperatore, ho aspettato sette anni.


[p. 42 modifica]

Jules Boissière

1863-1897.

À-N-UNO RÈINO.

Rèino, s’erian au tèms di galant chivalié,
S’ère duque oungrian o patrice à Veniso,
— Emé negro cuirasso, em’escut sèns deviso,
Pèr tu m’avançariéu dins lou prat bataié.

Me veiriés destrouna li plus fièr, li plus brave,
Li dono m’adurrien lou brout de lausié verd:
Alor, aussant la tèsto e lou front descubert,
Cridariéu que sies bello e que siéu toun esclave.

Las! a passa lou tèms, lou noble tèms di vièi;
Poudèn plus counquista la courouno di rèi;
Sabe rèn que canta ta gràci e ta noublesso.

— Mai pamens sian bèn tiéu di chivalié d’antan;
Miés qu’èli t’ai garda la fe de ma jouinesso,
E, coume l’Emperaire, ai espera sèt an.

(Armana prouvençau).
A. 1892.