Vai al contenuto

Alla marusa sum rivô

Da Wikisource.
romancio

Conradin de Flugi 1908 Indice:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, IX.djvu Alla marusa sum rivô Intestazione 22 febbraio 2016 50% Da definire

Ai schi di, tü bella! che t'impaissest tü Marusa chara daman vegn a faira
Questo testo fa parte della raccolta Rätoromanische chrestomathie

Scarica in formato ePub Volkslieder   di Autori vari (1908)

[p. 85 modifica]

47.

a.

Salüd del spus all' arivo in chasa della spusa.

(Romanische Studien I, Flugi, p. 310.)

Alla marusa sum rivô,
Avaunt sia porta m’he farmô:
„Ve gio bain spert e lascham aint,
Scha tü fest que schi sun containt.“

5 „Chi ais chi batta usche fich?
Ais que amis o disamis?
Da quistas uras usche tard;
Eu völg savair, non he resguard.“

„Nu’ m fer ster quia ordadour,
10 Otramaing im dölg’il cour,
Ma nun vuless ch’ingiün savess
La noss’amur la declaress.

Ami eu sum ed ami bum,
Ve giò schi vezzast schi ch’eu sum;
15 E num cugnuoschast tü a me?
Ed eu sum quel chi ama te.“

„Chera mamma, ste sü eir vus,
Ch’eu crai chi saia mia cher marus . . .
„O schi vo giò’ lascha’ l gnir aint,
20 E fo ad el ün bel bivgnaint.“

„Ve aint tiers me, mia amur cher,
Accio ch’eu possa’ t abbrancler;
Sajast bainvgnieu, mieu cher amur,
Quaist at dia bain da tuot mia cour.“

25 „O lung mumaint cha que es sto,
Cur ch’eu da te m’he luntanô;
Mais m’eiran ans, dis m’eiran mais,
E’ m vain be mêl cur cha m’impaiss.

[p. 86 modifica]


O dutsch momaint cha quist ais bain,
30 Da ’t pudair brancler in mieu sain,
Mia nöbla flur! mia dutsch tesor!
In pegn at dun mia giuven cour.

Containt sun eu pel cert, pel vair,
Te, bella rösa, da giodair,
35 Da tia persuna, da tia fer,
Chi m’ho fat taunt inamurer.“

„„L’amur, l’amur ais un liam
E chi ch’il prova sainz’ingiann,
E chi chi prova quella sort,
40 Disch: l’ais pü ferma co la mort.

Viva l’amur e sieus plaschairs!
Viva tuot quels chi’ s vöglian bain!
Viva l’amur la bella flur,
E chi la gioda con honur!

b.

(Annalas XI, Vital, p. 215.)

Alla marusa sun rivà,
Infin sün porta m’ha fermà.
Chi ais chi batta usche fich,
Aise amis o inimis?

5 Ami ch’eu sun ed ami bun,
Ve giò, schi vezzast quel ch’eu sun.
O mamma chara, stat sü eir vus,
Ch’eu crai chi saja meis char marus.

O figlia chara, sta sü be tü,
10 E fa ad el ün bel bainvgnü.
O mamma chara dit am il lö,
Inua ch’ais il battafö.

O figlia chara, schi guard’intuorn,
Eu crai ch’el saja sün bocca d’ fuorn.
15 Sün bocca d’ fuorn ha eu guardà,
Sün bocca d’ fuorn l’ha eu chattà.

O schi ve aint, tü meis cour char,
Acciò ch’eu’ t possa abbratschar.
O schi ve aint, tü meis dalet,
20 O schi ve aint suot il meis tet.

[p. 87 modifica]


O schi ve aint tü meis cuffort,
Acciò ch’eu’ t ama fin la mort.
Con granda brama t’ha spettà
Ed alla fin est arrivà.

25 Ah, eu sun bain zuond fortünà
A’ m vair da tai fich bain amà.
Tü, meis amur, amast a mai,
Ed eu non bram oter co tai.

Viv’ils amants ed eir l’amur,
30 Evviva quels, chi s’aman da cour,
Evviv’ils cours, chi non han fosdà,
Evviva, chi va con realtà.

Evviv’ils mats e las mattans,
Evviva quels, chi portan cranzs.
35 Evviv’ils homens e lur dunnans,
Evvivva quels, chi han infants!