Vai al contenuto

La regina Giovanna

Da Wikisource.
occitano

Frédéric Mistral 1911 1911 Emanuele Portal Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu poesie La regina Giovanna Intestazione 10 giugno 2024 25% Da definire

L'amore Il. poema del Rodano
Questo testo fa parte della raccolta Antologia provenzale


[p. 219 modifica]

LA REGINA GIOVANNA.

GIOVANNA (come se non sentisse). Ataritata a nove anni con un principe selvaggio ch’era ancora un fanciullo, l’amore, quel tiranno della piena giovinezza, non ebbe mai su me libero dominio. Si, della luce di vita che ha per nome amore, tutti possono avere la limpida fiamma; la più meschina pastorella delle foreste calabresi potrà nella sorgente rinfrescare le sue labbra, ed io derelitta, io la Regina del sole, se per distrarre la mia noia, o forse per avere una larva di felicità, se mi rallegro al suono delle canzoni o a volte mi culjo nella gioia e nello splendore d’una nobile festa, il mio solo sorriso diverrà colpevole I [p. 220 modifica] IL PRINCIPE — O bella tra le belle, dischiudi le tue ali, ricordati che sei la regina di Provenza, e che nel gran tempo del popolo ch’è il tuo, se lo sposo era re, l’amore era dio. Giovanna — Vivano i Provenzali! IL PRINCIPE — Le donne chiarissime che han (atto splendere il loro nome sulle più alte cime, han tenuto in onore d’essere amate. Beatrice di Monferrato, Alice di Baux, l’imperatrice Eudossia, Biancofiore, Laura, Garsenda, la grande Eleonora di Guienna, Melisenda e tante altre, sfidando il maligno clamore, in fronte al loro secolo risplendettero d’amore. O Giovanna risplendi! GIOVANNA — All’ardore che mi brucia, al vortice soave che serpeggia nel mio corpo, ti riconosco, o dio, che uccidesti Didime! [p. 221 modifica] O tu che colla morte ci fai pagare i tuoi doni, o dio ascoltami. Se la mia bellezza fatale per me o presto o tardi dovesse divenire mortale, che il mìo ardore al meno sia il rogo ove prendano fuoco i canti dei trovatore, e sia la mia bellezza la luminosa stella che esalta i cuori verso le alte regioni. ( Porge la mano al principe). IL PRINCIPE (baciandogliela in ginocchio) — Delizia della mia vita! GIOVANNA — Addio! Il PRINCIPE ( trattenendola ) — O Paradiso, Parad so! GIOVANNA — Principe addio, la Regina te lo dice!


[p. 219 modifica]

LA RÈINO JANO.

JANO (con me s’entendié pas). — Maridado à nòu an,
Em’un prince feroun qu’èro encaro un enfant,
L’amour, aquéu tiran de la pieno jouvèn?o,
damai n’aguè de iéu sa libro redevènjo.
O, lou trelus de vido aguènt per noum Amour,
Tóuti podon n’avé sa lindo reflamour;
La mendro di pastouro, i serre de Calabro,
Poudra dins lou sourgènt desasserma si labro,
H iéu, mesquino, iéu la Rèino dóu souléu,
Se, pèr escavarta ma languino o belèu
Pèf avé lou semblant dóu bonur, se me plaise
Au resson di cansoun, se de-fes me palaise
Dins la joio e l’esdat d’un noble festenau,
Moun soulet risoulet devendra criminau!

[p. 220 modifica]

LOU PRINCF. — O bello entre li bello! espandisse tis alol
Ensouvèn-te que siés la rèino prouvenjalo
E que, dins lou grand tèms dóu pople qu’es lou tiéu,
Se l’espous èro rèi, es Pamour qu’ èro diéu!
JANO — Vivo li Prouven?au!
LOU PR1NCE — Li dono durissimo
Qu’ an fa lusi soun noun sus li plus àuti cimo,
En ounour an tengu d’èstre amado. Biatris
De Mount-Ferrat, Alis di Baus, l’emperairis
Eudóssio, Blanco-Flour. ’Na Lauro, ’Na Garcendo,
La grando Alienor de Guiano,.Vielisendo,
Emai d’autro, bravant la malino clamour,
Au frountau de soun siede an resplendi d’amour.
O Jano, resplendisse.
JANO — A l’aflat que me brulo,
Au revoulun suau que dins moun cors harroulo.
Te recounèisse, o diéu que tuères Didoun!

[p. 221 modifica]

O tu que per la mort nous fas paga ti doun,
O diéu, escouto-me! Se ma belour fatalo,
Pèr iéu, à tèms o tard. fan que siegue mourtalo,
Que moun àrsi dóu mens siegue lou cremadou
Ounte van prene fio li cant dóu troubadou,
E siegue ma bèuta, la luminouso estello
Que mounto li courage is àuti farfantello!
(Porge sa man an Princé)
LOU PRINCE (en ié beisant la man d’ageinouion )
Delice de ma vido!
JANO — Adiéu!
LOU PRINCE (la retenènt) — O Paradis!
Paradis!
JANO — Prince, adiéu! La Rèino te lou dis.

(l.a Rèino /ano A. Il, Se. III))

.