Vai al contenuto

Sogno (Roch Grivel)

Da Wikisource.
occitano

Roch Grivel. 1911 1911 Emanuele Portal Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu poesie Sogno (Roch Grivel) Intestazione 10 giugno 2024 25% Da definire

Ad un pastorello Il titano
Questo testo fa parte della raccolta Antologia provenzale


[p. 399 modifica]

SOGNO

Non più fiori nei campi, l’inverno ha tutto bruciato, e direste che contro voglia splende il sole, a traverso un cielo grigio, reso oscuro dalla brezza, che piange, tanto ha freddo, lagrime di nevischio. Ohi quando il bel tempo caccerà il freddo, quando la brezza primaverile, che soffia da Saint Miar, farà rinverdire i miei grandi boschi di faggi e farà sciogliere la neve che imbianca le mie colline! Amo tanto i bei giorni, allorché la violetta fiorisce presso il sentiero, o quando il fringuHIo sopra il grande noce prova la sua canzone e nel cielo turchino vola l’allodola. [p. 400 modifica] È bello vedere i primi giorni d’estate, quando al gaio mese di maggio risplende il bel sole; direste che Ji felicita tutto ride, tutto è gaio, che di comune accordo tutto benedica il buon Dio! Allora per festeggiarlo tutto trova una voce, il pioppo ch’è in alto s’inchina innanzi a lui, le spighe curvano le loro fronti come onde che s’avanzano, e cozzano fin che può portarle il loro slancio. S’ode d’ogni lato uno sciame di preghiere, la quaglia in onor suo canta una canzone familiare, e mi sembra di sentire un grande alleluia in mezzo al rumore confuso che sale dalle vallate.


[p. 399 modifica]

Roch Grivel.

(1816-1888).

REIVARIO.

Plus de flour dins lous champ. l’ivèr o tout bróusi
E dirian qu’a regret lou soulé nous aviso,
A travers un ciel gii que rembruni la biso,
Que plouro tant o frei de larma de gresi.
O! quouro lou bèu tèms chassaro la freiduro;
Quouro lou foulharè que soutlo de Sent-Miar
Auro fa reverdi sous grand bouas de faiard,
E fa foundre la nèu que bianchi soun aussuro!
Amou tant lous bèu jour: olor que la vióuleto
Fiouri près dóus droiou; ou ben quand lou quinsou
Dessus lou grand nouié eissaio sa chansou
E que dins lou ciel blue s’eigaio l’alauveto

[p. 400 modifica]

Fai bouan quand veiem lous proumié jour d’estiou,
Quand dòn gai mei de mai lou bèu soulé dardalho;
Dirian que de bounur tout ri, tout s’escarcalho,
Que d’un coumun acord tout beni lou bouan Diou.
Olor per lou festa tout so trouva d’accens,
Lou pibou qu’ei si nau dovant elou s’enclino,
Lous blad courbon lours froun en vago que chamino
Que courre tant que pouo li pourta lour encens.
Ouvè de tout coustat un eissam de prieira,
La calho à soun ounour elianto soun quincalha,
H me semble d’entendre un grand alleluia
Dedins lou brut counfu que souar de las couleira.
(S" D“di Cresti.

(Moutier: Grammaire dauphinoisc))