Privilegio Logudorese: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Anno di pubblicazione"/>1080<section end="Anno di pubblicazione"/> |
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Anno di pubblicazione"/>1080<section end="Anno di pubblicazione"/> |
||
<section begin="Iniziale del titolo"/>P<section end="Iniziale del titolo"/> |
<section begin="Iniziale del titolo"/>P<section end="Iniziale del titolo"/> |
||
<section begin="Argomento"/>Da definire<section end="Argomento"/> |
|||
<section begin="Titolo"/>Privilegio Logudorese<section end="Titolo"/> |
<section begin="Titolo"/>Privilegio Logudorese<section end="Titolo"/> |
||
<section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> |
<section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> |
||
Riga 16: | Riga 15: | ||
| Anno di traduzione = |
| Anno di traduzione = |
||
| Progetto = |
| Progetto = |
||
| Argomento = |
| Argomento = |
||
| URL della versione cartacea a fronte = |
| URL della versione cartacea a fronte = |
||
}} |
}} |
Versione delle 09:34, 22 mag 2018
Questo testo è da formattare. |
In nomine Domini amen. Ego iudice Mariano de Lacon fazo ista carta ad onore de omnes homines de Pisas pro xu toloneu ci mi pecterunt: e ego donolislu pro ca lis so ego amicu caru e itsos a mimi; ci nullu imperatore ci lu aet potestare istu locu de non (n)apat comiatu de leuarelis toloneu in placitu: de non occidere pisanu ingratis: e ccausa ipsoro ci lis aem leuare ingratis, de facerlis iustitia imperatore ci nce aet exere intu locu. E ccando mi petterum su toloneu, ligatorios ci mi mandarun homines ammicos meos de Pisas, fuit Falceri e Azulinu e Manfridi, ed ego fecindelis carta pro honore de xu piscopu Gelardu e de Ocu Biscomte e de omnes consolos de Pisas: e ffecila pro honore de omnes ammicos meos de Pisas; Guido de Uabilonia e lLeo su frate, Repaldinu e Gelardu, e Iannellu, e Ualduinu, e Bernardu de Conizo, Francardu e Dodimundu e Brunu e rRannuzu, e Uernardu de Garulictu e tTornulu, pro siant in onore mea ed in aiutoriu de xu locu meu. Custu placitu lis feci per sacramentu ego e domnicellu Petru de Serra, e Gostantine de Azzem e Uoso Ueccesu e Dorgotori de Ussam e nNiscoli su frate (e n)Niscoli de Zor(i e) Mariane de Ussam (.)
Traduzione
In nome di Dio, amen. Io giudice Mariano di Laconi faccio questa carta ad onore di tutti gli uomini di Pisa, per il dazio che mi chiesero; ed io la dono loro perchè sono a loro amico caro ed essi a me; che nessun imperatore (governante) che abbia a potestare in questo luogo non possa togliere loro questo dazio concesso con placito: di non uccidere arbitrariamente un pisano: e per i beni che venissero arbitrariamente tolti, gli faccia giustizia l'imperatore (governante) che ci sarà nel luogo. (...)