Wikisource:Bar/Archivio/2020.07: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 17: Riga 17:
Grazie Saluti a tutti--[[User:Utoutouto|Utoutouto]] ([[User talk:Utoutouto|disc.]]) 19:13, 1 lug 2020 (CEST)
Grazie Saluti a tutti--[[User:Utoutouto|Utoutouto]] ([[User talk:Utoutouto|disc.]]) 19:13, 1 lug 2020 (CEST)
:Sei fortunato. Il caso è particolare e va descritto: in questo testo le virgolette sono "uncinate doppie" '''a mezza altezza''': vale a dire che non sono “...„ e nemmeno “...”. Ho cercato a lungo le virgolette ''iniziali doppie uncinate "abbassate"'', ma non ci sono (se qualcuno mi conferma il dato scartabellando le tabelle Unicode il carattere „ U+201E è definito DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK). Di certo non esistono in Unicode questo tipo di virgolette "a mezza altezza" come appaiono in questo testo. Esse sono state impiegate sporadicamente e per breve tempo. Dato che non abbiamo modo di riprodurle pari pari la migliore approssimazione è “...”, vale a dire che non c'è da cambiare nulla e che '''stai andando bene'''. A mia esperienza le virgolette “...„ ( o peggio „...”) le ho trovate molto raramente e principalmente nei testi influenzati dalla cultura tedesca dove sono uno standard; Carducci, Pascoli e D'Annunzio le hanno usate con constanza influenzando parzialmente le precedenti abitudini tipografiche. Qualcuno ha incontrato le virgolette "tedesche" anche prima? --'''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 09:01, 2 lug 2020 (CEST)
:Sei fortunato. Il caso è particolare e va descritto: in questo testo le virgolette sono "uncinate doppie" '''a mezza altezza''': vale a dire che non sono “...„ e nemmeno “...”. Ho cercato a lungo le virgolette ''iniziali doppie uncinate "abbassate"'', ma non ci sono (se qualcuno mi conferma il dato scartabellando le tabelle Unicode il carattere „ U+201E è definito DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK). Di certo non esistono in Unicode questo tipo di virgolette "a mezza altezza" come appaiono in questo testo. Esse sono state impiegate sporadicamente e per breve tempo. Dato che non abbiamo modo di riprodurle pari pari la migliore approssimazione è “...”, vale a dire che non c'è da cambiare nulla e che '''stai andando bene'''. A mia esperienza le virgolette “...„ ( o peggio „...”) le ho trovate molto raramente e principalmente nei testi influenzati dalla cultura tedesca dove sono uno standard; Carducci, Pascoli e D'Annunzio le hanno usate con constanza influenzando parzialmente le precedenti abitudini tipografiche. Qualcuno ha incontrato le virgolette "tedesche" anche prima? --'''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 09:01, 2 lug 2020 (CEST)
:: Suggerisco solo, in questi casi di dubbi di formattazione, di lasciare un messaggio nella pagina Discussioni indice che illustri la scelta fatta; questo facilita un'eventuale (improbabile) necessità di correzione di massa via bot. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 09:12, 2 lug 2020 (CEST)

Versione delle 09:12, 2 lug 2020

Archivio delle discussioni del mese di luglio dell'anno 2020

Categoria: Archivio Bar 2020 Bar   Archivio    luglio 2020 


Collaborazione con l'Archivio storico Ricordi

Ciao a tutti, a seguito del progetto GLAM iniziato nei mesi scorsi, sono lieto di riferire che l'Archivio Ricordi (come da comunicato di ieri) annuncia di rendere disponibili con licenza libera tutti i periodici Ricordi pubblicati tra il 1842 e il 1965. Annuncia inoltre un progetto di trascrizione delle lettere dell'archivio (qui qualche dettaglio in più). Confido nel vostro interesse e nel vostro aiuto per queste attività che intraprenderemo assieme nei prossimi mesi! --Marcok (disc.) 08:32, 1 lug 2020 (CEST) aka Marco Chemello (WMIT).[rispondi]

virgolette e punti sospensivi

https://it.wikisource.org/wiki/Indice:I_promessi_sposi_(1825)_I.djvu

Dopo solo 250 pagine corrette mi faccio venire il dubbio. Tutti i dialoghi sono chiusi così „ ma io li sto correggendo così ” inoltre i punti sospensivi sono talvolta spaziati ed io li sto correggendo con il template spaziato.

Siccome sbagliare è umano ma perseverare...

Vi chiedo lumi Grazie Saluti a tutti--Utoutouto (disc.) 19:13, 1 lug 2020 (CEST)[rispondi]

Sei fortunato. Il caso è particolare e va descritto: in questo testo le virgolette sono "uncinate doppie" a mezza altezza: vale a dire che non sono “...„ e nemmeno “...”. Ho cercato a lungo le virgolette iniziali doppie uncinate "abbassate", ma non ci sono (se qualcuno mi conferma il dato scartabellando le tabelle Unicode il carattere „ U+201E è definito DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK). Di certo non esistono in Unicode questo tipo di virgolette "a mezza altezza" come appaiono in questo testo. Esse sono state impiegate sporadicamente e per breve tempo. Dato che non abbiamo modo di riprodurle pari pari la migliore approssimazione è “...”, vale a dire che non c'è da cambiare nulla e che stai andando bene. A mia esperienza le virgolette “...„ ( o peggio „...”) le ho trovate molto raramente e principalmente nei testi influenzati dalla cultura tedesca dove sono uno standard; Carducci, Pascoli e D'Annunzio le hanno usate con constanza influenzando parzialmente le precedenti abitudini tipografiche. Qualcuno ha incontrato le virgolette "tedesche" anche prima? --εΔω 09:01, 2 lug 2020 (CEST)[rispondi]
Suggerisco solo, in questi casi di dubbi di formattazione, di lasciare un messaggio nella pagina Discussioni indice che illustri la scelta fatta; questo facilita un'eventuale (improbabile) necessità di correzione di massa via bot. Alex brollo (disc.) 09:12, 2 lug 2020 (CEST)[rispondi]