Chanzun

Da Wikisource.
romancio

1905 C Indice:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VII.djvu Chanzun Intestazione 4 ottobre 2015 25% Da definire

EPUB silk icon.svg EPUB  Mobi icon.svg MOBI  Pdf by mimooh.svg PDF  Farm-Fresh file extension rtf.png RTF  Text-txt.svg TXT

Nuvola apps bookcase.svg Questo testo fa parte della raccolta Rätoromanische chrestomathieVol. VII

[p. 480 modifica]

CHANZUN.

(Ineditum nach Ms. Rode.)

[f. 2a] „Miserabla vitta mia!
Chie sum eau sainza te?
Pouver Daphnis, tü est via,
Ach! s-chiatscho … davent tres me!
5 Tia amur, tia tenerezza,
Ingratisma he sbütto.
Per vill brama da richiezza
A mieu cour he contristo.
Ma quaist cour chi paina sainta,
10 Dafnis, Dafnis, craia m pür,
Scha l' amur te nun tur(m)[n]ainta,
Meis dys stöglian bod finir.
Ach, quel di aunz ta partenza,
Quel ais saimper avaunt mè,
15 Cura cun taunta fervenza.
Declaretast la tia
fè.“
Alur dschett el: „Di m, chier' ameda,
Ach, quaunt löng arda quist cour
D' üna flamma me stüzzeda
20 Dal pü vio e ferm amur!
Tittuls cert, e neir richiezza,
Da que nun t poass eau offrir,
Ma virtüd ed tenerezza,
Ün cour innozaint e pür.
25 Ed usche la noassa vitta
Cun dalett pudess flurir.
D' üna soart, o Benedida,
Dess eau viver ù murir.“

[p. 481 modifica]Chanzun

481

Ella allura, la crudella,
30 Il respuondett fraidamaing:
„Tia amur usche fidella
Impuondieu hest vaunamaing.“
Mo ell, dschand — santi che oarma! — ,
Sieus prus öelgs a cel uzand,
35 Cruder lascha üna larma.
„Sajast felice!“ disch ell, giand.
Ma dalum chi' ell fütt tratt via,
Scumanzetla a s arüvler,
Dschand: „Chie cour me he eau agieu
40 Da nun l vair pudieu lamgier!
[f. 2b] Da chie vart me hol tratt via?
Dsche m, ach, dsche m per chiarited!
Foarza moura ell sün la via
Per la mia crudelted.
45 Nun he gieu buntæd zuond brichia
Versa tænta realted.
Ma nun m inpissava brichia,
Chia eau gniss a m arüvler.
Ma uossa la gran fadia
50 Am turmainta fich mieu cour.
Sum sc(h)' ün cierv, chi ais ferieu
Cun la frida della moart.
Per la mia inarcuntschentscha
E taunt granda crudelted
55 Ais rivô sura mia vitta
Ün turmaint ch' i m fo alguer.
Scha qualchiün da me dumanda,
Dsche, chia saia a crider:
Larmas sajan per bavranda
60 Ed suspürs per mieu mangier.
Nun tschansche pü d allegria
Ne d' üngiün divertimaint,
Chia mieu cour ais tuot ferieu
Da dolur ed da tormaint.
65 Poch a poch la mia vitta
Vo adüna as consümand,

[p. 482 modifica]482 Chanzun

Non suos-ch plaundscher
Eau zuond brichia
Ad üngiün mieu mæungiel grand.
70 Ma que am füss allegrezza dobla,
Scha qualchiün, per chiarited,
Cun cranz et arösas coatschnas,
Dsches da gnir a m compagner
Alla mia sepoltüra,
75 Chi ais saimper avaunt mè,
Chia meis öelgs nun haun pü vsüda,
Eau nun se bod pü da mè.
Taunt e taunt ais mia vitta
Gnida debla sc(h)' ün infaunt,
80 Ma üngiün nun(s) s fo pchio briechia,
Dschand: „Adieu, ste tuots bain!“

[f. 3a] FINIS.
 
O Juvnettas, eau as cus[s]alg,
Modürmaing da refletter,
Aunz co usche fraidamaing
85 Voas amants da rebütter.
Dafnis füt tres la crudella
Privo da divertimaint,
Ma poch zieva saint eir ella
Be dolur e be tormaint.