Vai al contenuto

Ervillote

Da Wikisource.
occitano

Robert Benoit 1911 1911 Emanuele Portal Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu poesie Ervillote Intestazione 10 giugno 2024 25% Da definire

La fata della Valle del Giglio L'amica mia
Questo testo fa parte della raccolta Antologia provenzale


[p. 537 modifica]

ERVILLOTE.

Canta, pastorella, canta bovaro, suona un saltarello, gaio menestrello, gli umori salgono, e tutto ci dice che sotto il cielo ogni cosa rinasce. Suona un saltarello, canta pastorella, cantate tutti, o amanti. [p. 538 modifica] Canta, allodola, tu, piccola cicala, coll’usignolo nella prateria, concertate una aubade, cantate contenti, fa bel tempo. Canta allodola, colla piccola cicala, cantate tutti, o amanti. Ecco S. Giovanni. Davanti la porta di Servau, piccoli rami, viti contorte, tronchi di quercia, viti storte, legno di pino, legno di castagno per fare la sera il fuoco di S. Giovanni, a vista d’occhio, tutto si ammucchia. [p. 539 modifica] San Giovanni è il patrono di Servau, e la nostra gentile Servillotte, che ha malizia in gran quantità, s’era detta: Per difendere la mia causa e farmi ben sentire da mio padre, aspetterò il giorno della sua festa. Fa buon cammino chi bene si riposa. E il giorno di festa è arrivato. Ella ha fatto colle sue mani una corona di musco, che adorna ed abbellisce il pino, che, facendo chiasso, piantano i giovani in mezzo alla corte. Attorno al pino il legno s’ammucchia, dandogli l’aria

un gran fagotto, ed il fuoco quando appare la notte, è

benedetto da Servillotte. [p. 540 modifica] Fiammeggiante come una fiaccola, il pino crepita, seminando migliaia di piccole scintille, che svolazzano come uccellini. _ Ma la corona è bruciata, la cresta s infiamma e ne braciere ardente tutti i legni sono eguali. Poi fanno la ronda, nulla li doma; e gira, che girerai. Qualche volta la fiamma li brucia un poco, ma essi sono ostinati, saltano sulla brada, e più d’uno schiaccia col suo tallone un grosso tizzo. [p. 541 modifica] Ecco: i vecchi prendono posto attorno al focolare, che sostituisce col suo calore le medicine per evitare il mal di reni. E per finire, ognuno porta via a casa un ramo, che chiuda la porta alla folgore. Canta, pastorella...


[p. 537 modifica]

Robert Benoit

(1862).

SERVILHOTO.

Chanto, bargiero,
Chanto, bouie,
Jeugo sóutiero
Gai meneitrié.
La sabo mounte
E tout nous counto
Que jous lou céu
Qu’ei renouvèu.
Jeugo soutièro,
Chanto, bargièro,
Chantas tous,
Lous amourous.

[p. 538 modifica]

Chanto, lóuveto,
Tu, cigaleto,
Em lou lóurióu,
Lou roussignóu,
Dedins la prado,
Poussas n’óubado;
Chantas countents,
Qu’ ei lou houli tems.
elianto lóuveto,
Em cigaleto,
Chantas tous,
Lous amourous.
Veiqui Sen-Jan. Davant la porto
De chas Servali, lous broudichous,
Las bourreias, lous eiclapous,
Coteis de jarri, vigno torto,
Bouei de pigne, bouei de chatan,
Per fa lou sei fiò de Sen-Jan,
A vudo d’ei, tout s’apiloto.

[p. 539 modifica]

Sen-Jan ei patrou de Servau;
E notro gento Servilhoto,
Qu’a malico a piè davantau,
S’ero dit: Per pieidià ma causo,
Me bien fa óuvi de moun pai,
Jour de sa fèto eiperarai.
Fai boun chami qui bien se pauso.
E lou jour de fèto ei rihat.
A de sas mas fai ’no courouno
De mousso, que paro e poumpouno
Lou pigné, qu’eu fa lou sabbat
Quilhen lous droleis d’alentour
Ou mitan de la basso-cour.
Ou tour dóu pigne bouei s’entasso
Li baihant l’er de fagoutasso,
E lou fio, quand la net eisi,
Per Servilhoto ei beneisi.

[p. 540 modifica]

Flambant coumo lumeto,
Lou pigne peto
Hn sennant milhés d’eitelous
Que vouleten coumo óuselous.
Mas, courouno ei ridallo,
Quincarolo flambado
H dins l’ardent fougié
Tous lous boueis soun pariés.
Pei fan la roundo,
Ré ne lous doundo,
E viro doun, viraras tu.
Quaucus cos la tlamo
Un bri lou cramo,
Mas soun tetus:
Sauten la braso,
Mai d’un eicraso,
Em soun talou,
Un gros tisou.

[p. 541 modifica]

Veiqui lous vieis que prenen piago
Outour dóu fougiè que ramplago,
Em sa chalour, medicaments
Per se parci lou mau de rens.
E per chaba, chacun emporio
Chas véu.
Un brouchou que barro la porto
Ou fé dóu céu.
Chanto, bargièro....
(S.“D." del Périgord).(poema omonimo, C. l’.).