Vai al contenuto

I ricci di Marietta

Da Wikisource.
occitano

Alphonse Tavan 1911 1911 Emanuele Portal Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu poesie I ricci di Marietta Intestazione 10 giugno 2024 25% Da definire

Provenza! La piccola Zette
Questo testo fa parte della raccolta Antologia provenzale


[p. 282 modifica]

I RICCI DI MARIETTA.

V’è una ragazza a Castelnuovo, gaia, svelta, fresca e liscia come un uovo, ella piace a tutti i miei compagni. A me quel che aggrada di più sono i suoi capelli tini, i suoi riccetti, e sulla fronte, le ciocche gemelle. Come son graziosi i ricci della piccola Manetta! Ella deve avere al più sedici anni; dicono che è una miniatura, certo ha un sembiante amabile e una figura fina. [p. 283 modifica] Ma questo è nulla in confronto di ciò che scherza al vento, dei suoi capelli che s’aggrovigliano. Oh! come son carini i ricci della piccola Marietta! Quando la sera, al vento fresco e gaio, le sue amiche si divertono, allora bisogna vedere con quanta grazia i ricci si agitano, nè bruni, nè castagni, sono biondi come una spiga di grano, vanno di qua e di là. Oh! come son carini i ricci della piccola Marietta! Poi, diciamolo, le stanno si bene! Giammai la piu bella Artesiana ha visto scherzare i suoi capelli al vento, come la nostra Castel novese. [p. 284 modifica] Ch’essi volino di giù di su, che si curvino o si stirino, sparsi o riuniti. Come son carini i ricci della piccola Marietta! Val la pena di parlarne dei tuoi ciuffi di capelli sulla fronte, dei boccoli si ben ondulati. Tu osi mettere il tuo nodo di capelli accanto alla capigliatura della mia ricciuta? Guardala di nascosto, quand’essa danzerà colle sue sorelle, e verrai a dirmi con ragione: Ohi come son carini i ricci della piccola Marietta 1 Ma se guardando i suoi capelli rossi, volessi divenire il suo amante, se di lei fossi innamorato, sarebbe il più bello dell’affare! [p. 285 modifica] E se le dessi un bacio, ove poserei la mia carezza? Non ho bisogno di dirvelo. Come son carini i ricci della pie"picwlfricci folli, maraviglia del nostro villaggio, che nessuno v’impedisca di ondeggiare sul suo viso. Che la montagna, la valle, i boschi, il vento e la sorgente ripetano sempre la mia canzone: Come son canni ricu della piccola Manetta!


[p. 282 modifica]

Alphonse Tavan

(1833-1905).

LI FR1SOUN DE MARIETO.

l’a ’no chatouno à Castèu-Nòu,
Ajouguido, reviscoulado,
Fresco e lisqueto cuume un iòu;
Plais en tóuti mi cambarado.
Per iéu, (o que m’agrado proun,
Es si péu fin, si frisouleto,
Es de soun front li fio bessoun:
Que soun poulit, li dous frisoun
De la pichoto Marieto!
Déu agué per lou mai sege an;
Dison qu’es uno miniatura.
Segur. a’n pichot biais galant
Em’uno li lieto figuro.

[p. 283 modifica]

Acó’s rèn, en coumparesoun
De co que ié jogo à l’aureto
Si péu que fan lou vertouioun!
Oh! que soun poulit li frisoun
De la pichoto Marieto!
QuanJ lou vèspre, au vènt fres e gai
Sis amigo s’escarrabihon,
Alor fau vèire emé quet biais
Si dous frisoun se recóuquihon!
Ni negre, ni castan, soun blound
Coume uno espigo de seisseto;
S’envan en tiro-tabouissoun.
Oh! que soun poulit li frisoun
De la pichoto Marieto!
Pièi, diguen-lou, ié van tant ben!
Jaraai la plus bello Arlatenco
A vist jouga si péu au vènt
Coume nosto Castèu-Nóuvenco!

[p. 284 modifica]

Que s’enanon d’eici, d’amount,
Se courbon, fagon l’estireto,
Hsparpaia vo’ n’un mouloun.
Oh! que soun poulit li frisoun
De la pichoto Marieto!
Valon la peno, ti fantan,
Ti coco tant bèn aliscado 1
Auses bouta toun catagan
Contro li péu de ma frisado?
Vai la regarda d’escoundoun
Quand dansara ’mé si sourreto.
E vendras dire emé resomi:
Oh! que soun poulit li frisoun
De la pichoto Marieto!
Mai s’en alucant si péu rous
Vouliéu veni soun calignaire;
D’elo se pièi ère amourous,
Sarié lou plus bèu de l’afaire!

[p. 285 modifica]

E se fé fasiéu un poutoun,
Mounte pausariéu ma babeto?
De vous lou dire es pas besoun.
Oh! que soun poulit li frisoun
De la pichoto Marieto!
Pichot frisoun descaussana,
Meraviho de noste vilage,
Que degun posque vous geina
De vanega sus soun visage!
Que la mountagno, lou valoun,
Li bos, lou vènt e la sourgueto,
Sèmpre redigon ma cansoun:
Oh! que soun poulit li frisoun
De la pichoto Marieto!

(Amour e plour))

.