Autore:Micurà de Rü
Micurà de Rü (Badia, 4 dicembre 1789greg.1 – Wilten, 29 marzo 1847greg.1), noto anche come Micura de Ru, Micura de Rü, Nicolò Bacher e Nikolaus Bacher, presbitero e linguista austriaco.
Opere[modifica]
Ah vos sëis inćiamò inte let, toco de frat
(1833)
Ai cotantg de le mëis suns' incoeu
(1833)
Ai cotanć de le mëis sunse incö
An dij, che imparëis inće la müjica
(1833)
An m' à dit, che inće vos fosses por ves maridé
(1833)
Avëise veuja de bëire coǹ mè üna tazza de ćiocolàda
(1833)
Berba Jan Casper da Ćiaminades
(1833)
Bun dé berba Tone
Can avrà noza vosta Signura so
Che le viǹ da quest an ne sie tant buǹ che quël da l' an passè
(1833)
Cotagn de brac en amangorëise
Cò sta pa vosta Signura uma
Da l' ultima tüa lëttra de le 12 de forà
Das Lob
Das Zeichen der Besserung
Die falschen Freünde
Die Gunst des Glückes
Die Güte eines Menschen gefällt allen
Die Verkehrtheit
Donzela, iö à l' onur de ves fà mi complimënt
Donzela, nos un dërt rajonè de vos
Dè che sëis impò chilò
Eh Jan
Einege kurze Briefe
(1833)
Einege kurze Reime
(1833)
Einige Anekdoten in ladinischer Sprache
Ël é tëmp, che iö m' en vade a ćiasa
Él bele die, che vos imparëis la lingua taliana
Ël me desplej grandamënter de ne podëi avëi n catalogh
Ël é tëmp, che retornunse a ćiasa
Gespräche
(1833)
Gespräche (grafia moderna)
(1833)
Handle nie in der Leidenschaft
I oresse gën savëi ći che t' as fat con i grosc che iö t' à menè da püch
Iö ves prëie, déme n sföi de papire
Iö à l' onur de ves reverì
Junde inte chësta osteria e bevunde na boza de vin deberiada
Le medemo fô davant a le vicare con certes atres porsones
Le medemo jê datrai na ota da pelegrin a Roma
Le medemo orova studié
Le medemo và n dé a se confessè
Le medemo và na ota a Roma e pëtla n corp sant
Le medemo â le viz de bëire n pü' tröp
Le mercadant da ćiavai
Man soll mit Vernunft heiraten
Me portëise mia viesta, signur maester
N ater perdicadù contava na ota inte la perdica
N cert prô scomënciâ na ota in dé de Pasca de Ma
N' ëise aldì nìa, Signur Curat
N müt da maridé, conesciü por sües bofonades
(1833)
N om vedl da chi agn se lamentava na ota
Oh bun dé, signur Jan Domëne
Olà é vostes signures sorus
Schäme dich nicht, dein Unrecht zu bekennen
Sei mit den Fehlenden nachsichtig
Tüt é parećé, sentunse pro mësa
Vigne ota, che iö avrà l' onur de rajonè con vos
Zu große Hoffnungen trügen