Il campiello/Atto II

Da Wikisource.
Atto II

../Atto I ../Atto III IncludiIntestazione 20 maggio 2020 100% Da definire

Atto I Atto III

[p. 315 modifica]

ATTO SECONDO.

SCENA PRIMA.

Donna Pasqua di casa colla scopa, poi Orsola.

Pasqua. Vôi scoar sto campiello;

El xe pien de scoazze1.
Sempre ste frasconazze
Le fa pezo dei fioi;
Le magna i garaguoi2,
Le magna i biscoteli da Bologna,
E tutto le trà zo3, ch’è una vergogna.
Gh’oi da scoar mi sola?
Lasso che tutti pensa a casa soa;
E no vôi per nissun fruar4 la scoa.
(va scopando dinanzi la sua porta)

[p. 316 modifica]
Orsola. Oe disè, donna Pasqua; donna Pasqua.

La xe sordetta, grama!
Oe sentì, donna Pasqua.
Pasqua. Chi me chiama?
Orsola. Za che gh’ave la scoa, feme un servizio,
Dene una nettadina
Qua davanti de nu.
Pasqua. Quello che fazzo mi, felo anca vu. (spazza sul suo)
Orsola. No ve faressi mal, cara madonna.
Pasqua. (Vardè che zentildonna!) (da sè)
Orsola. El xe un pan che se impresta.
Pasqua. (La vol che se ghe fazza la massera.
Chi credela che sia sta frittolera?) (da sè)
Orsola. Slongar la scoa un tantin
Xela una gran fadiga?
Pasqua. Cossa? (No sento ben quel che la diga.) (da sè)
Orsola. Digo cussì, sorella, che a sto mondo
Quel che servizio fa, servizio aspetta.
Pasqua. Che servizio?
Orsola. Sè sorda, poveretta.
Pasqua. Mi sorda? Sta mattina
Ghe sentiva pulito.
Una flussion se m’ha calà za un poco;
Ma credo che sia causa sto siroco.
Orsola. Disè, Pasqua, sentì.
Pasqua. Cossa voleu da mi? (s’accosta)
Orsola. Me seu amiga?
Pasqua. Sì ben, no fazzo miga
Per no voler scoar la vostra porta;
Per vu no me n’importa;
Ma no vôi che ste frasche, che sta qua,
Le me diga massera
Della comunità.
Orsola. Via, via, gh’avè razon; disè, fia mia.
Dove xe vostra fia?

[p. 317 modifica]
Pasqua. La xe sentada,

Che la laora; oh, no ghe xe pericolo
Che in ozio la se veda in sta zornae.
Orsola. La xe una putta che me piase assae.
Pasqua. Dasseno la xe bona, (si mette a spazzare alla casa di Orsola)
Orsola. No, no v’incomodè.
Pasqua. De quelle no la xe...
Se me capì...
Orsola. La xe una bona putta.
Pasqua. E per dir quel che xe, no la xe brutta.
Orsola. Caspita! la xe un fior.
Pasqua. Nevvero, fia? (spazza più forte)
Orsola. Basta, basta cussì.
Pasqua. Credèlo; la laora tutto el dì.
Orsola. Quando la marideu?
Pasqua. Grama! magari!
Ma! me capiu, fia mia? falla danari.
Orsola. Qualchedun la torave senza gnente.
Pasqua. Cossa?
Orsola. No m’intende? vegnì darente.
Pasqua. Cossa diseu, sorella?
Orsola. La putta la xe bella.
La xe bona; chi sa?
Pasqua. Magari!
Orsola. Vegnì qua.
Vegnì de su da mi; vôi che parlemo.
Pasqua. (Chi sa che co so fio no se giustemo?) (da sé)
Vegno subito. Gnese. (chiama)

SCENA II.

Gnese e dette

Gnese. Siora, m’aveu chiama? (in altana)

Pasqua. Sì, fia mia, vago qua
Da siora Orsola, sastu?
Tornerò da qua un poco.

[p. 318 modifica]
Gnese. Sior’Orsola, patrona.

Orsola. Sioria, fia mia.
Pasqua. (Cossa diseu, che tòcco? ) (a Orsola)
(Ma una volta anca mi gera cussì;
Ma chi sa che no torna quel che giera.
Lassè pur che i me diga vecchia matta;
Se me marido, vegno tanto fatta5.)
(da sé; ed entra da Orsola)
Orsola. Gnese, steu ben?
Gnese. Mi sì.
Orsola. Cossa laoreu, disè?
Gnese. M’inzegno a far dei fiori da topè.
Orsola. De quei de veludin?
Gnese. De quelli, e anca de quelli de piumin.
Orsola. Lassè veder.
Gnese. Vardè.
Orsola. Brava dasseno.
Per chi li feu, fia mia,
Per quei de Marzaria6?
Gnese. Oh, siora no;
I me vien ordenai.
Per Marzaria mi no laoro mai.
Una volta laorava;
Mai no i se contentava.
Lori i me dava vinti soldi al fior.
Ma con fadiga tanta,
E i li vendeva pò più de quaranta.
Adesso i fazzo mi con del sparagno,
E gh’ho manco fadiga, e più vadagno.
Orsola. Saveu far scuffie?
Gnese. Siora sì.
Orsola. Dasseno?
Poderessi anca far la conzateste.

[p. 319 modifica]
Gnese. Ma una putta, la vede...

Orsola. Marideve.
Gnese. Oh, cossa che la dise.
Orsola. Sentì, care raìse 7,
Ve voggio ben assae; vorave certo
Véderve ben logada.
Ma le bone occasion, oh le xe rare.
Sioria; vago a parlar co vostra mare. (parte)

SCENA III.

Gnese, poi Lucietta in altana.

Gnese. Mia mare, poverazza,

La me marideria.
E anca mi lo faria, se se trovasse
Un partio de quei boni:
Ma se ne catta8 tanti de baroni!
Lucietta. Siora Gnese garbata! (con ironia)
Gnese. Cossa gh’aveu con mi?
Lucietta. Con un’amiga no se fa cussì.
Gnese. Cossa v’oi fatto?
Lucietta. Feve dalla villa9.
Lo savè che Anzoletto me vol ben,
E in casa vel tirè quando che el vien?
Gnese. Ho comprà della roba.
Lucietta. Per comprar,
De chiamarlo de su no gh’è bisogno.
Gnese. Mi a vegnir sulla porta me vergogno.
Lucietta. Vardè che caso! no ghe sè mai stada,
Siora spuzzetta10, in strada?
Gnese. Co gh’è mia siora mare; ma no sola.
Lucietta. Orsù, in t’una parola,
Lasseme star quel putto.

[p. 320 modifica]
Gnese. Chi vel tocca?

Lucietta. O ve dirò quel che me vien in bocca.
Gnese. Mo no, cara Lucietta,
Voggio che siemo amighe.
Lucietta. Mi sì, che gh’ho buon cuor.
Gnese. E mi no ve vôi ben?
Voggio donarve un fior.
Lucietta. Magari!
Gnese. Mandè a torlo.
Lucietta. Ma da chi?
Se no ghe xe nissun, vegnirò mi.
Oe aspettè. Zorzetto. (chiama)

SCENA IV.

Zorzetto di strada, e dette'.

Zorzetto. Cossa voleu?

Lucietta. Vorare un servizietto.
Zorzetto. Comandeme.
Lucietta. Ande là.
Gnese ve darà un fior, portelo qua.
Zorzetto. Volentiera; son qua, buttelo zo. (a Gnese)
Gnese. Oh giusto!
Zorzetto. Vegno suso?
Gnese. Missier no:
Calerò zo el cestello; (cala il fiore nel cestino)
Porteghelo a Lucietta.
Zorzetto. Mo co bello!
El someggia dasseno a chi l’ha fatto.
Gnese. Andè via, che sè matto.
Lucietta. Ti lo sprezzi?
Zorzetto. No me volè più ben?
Gnese. Che puttelezzi!
Zorzetto. Ve degnevi una volta de ziogar
Co mi alle bagatelle.

[p. 321 modifica]
Gnese. Eh via, che le xe cosse da putelle.

Lucietta. Adesso ti xe granda,
Gnese, oe vàrdeme in ciera,
Zogheravistu in t’un’altra maniera?
Gnese. Via, ghe lo deu quel fior? (a Zorzetto, irata)
Zorzetto. Subito, siora.
Cossa gh’aveu con mi? Mo che desgrazia!
Cossa mai v’oggio fatto?
Gnese. Uh mala grazia! (parte)

SCENA V.

Lucietta e Zorzetto.

Lucietta. Zorzi, Zorzi, ghe vedo da lontan.

Culìa la te vol ben.
Zorzetto. Giusto! una volta;
Ma adesso no, vede.
Lucietta. Anzi più adesso.
Co la giera puttela,
No la pensava miga a certe cosse;
Adesso la ghe pensa, e el se cognosse.
Zorzetto. Anca mi, se ho da dir la verità,
Ghe vôi ben in t’un modo,
Che mai più l’ho provà. Ma a sti desprezzi.
Cara Lucietta, no son uso.
Lucietta. Pòrteme el fior, Zorzetto, vien dessuso.
Zorzetto. Quel che volè; gh’ho voggia
Che parlemo un tantin.
Lucietta. No ti è più fantolin; quanti anni gh’astu?
Zorzetto. Sedese, o disisette.
Lucietta. Mio zerman11
S’ha maridà de quindese.
Zorzetto. Mo adesso

[p. 322 modifica]
Me fé rabbia anca vu.

Lucietta. Povero pampalugo12 vien de su.
Zorzetto. Vegno. (va per entrare)

SCENA VI.

Anzoletto e detti.

Anzoletto. Indrio, sior scartozzetto13. (dà una spinta a Zorzetto)

Lucietta. Che strambazzo!
Zorzetto. Cossa v’oi fatto?
Anzoletto. Indrio,
Che ve dago un schiaffazzo.
Zorzetto. Mo per cossa?
Lucietta. Vardè là che bel sesto!
Anzoletto. Senti, sastu? a sta porta
No ghe vegnir mai più.
Zorzetto. Che portava sto fior. Dèghelo vu. (getta il fiore in terra)
Anzoletto. a Lucietta sto fior?
Tocco de desgrazià.
Zorzetto. Siora mare, i me dà14.

SCENA VII.

Orsola sul pergola, e detti.

Orsola. Cossa te fai, fio mio?

Oe, lasse star mio fio.
Che, per diana de dia, se vegno zo,
Qualcossa su la testa ve darò.
Lucietta. Via, via, manco sussuro.
Anzoletto. Sto spuzzetta
No voggio che el ghe parla co Lucietta.
Zorzetto. Cossa m’importa a mi?

[p. 323 modifica]
Orsola. Za per culìa

Sempre se fa barufa.
Lucietta. Voleu che ve la diga, che son stufa?
Orsola. No se ghe pol più star in sto campiello,
Co sta sorte de zente.
Lucietta. Oe, oe, come parleu?
Orsola. Vardè là che lustrissima! Chi seu?
Lucietta. Frittolera.
Anzolei io. Tasè. (a Lucietta)
Orsola. Sporca.
Anzoletto. Sangue de diana.
Che debotto debotto... (verso Orsola)
Zorzetto. Cossa voressi far? (contro Anzoletto)
Anzoletto. Via, sior pissotto. (minacciandolo)
Orsola. Lassèlo star quel putto, e vu, patrona,
Mio fio no lo vardè.
Lucietta. Oh, no v’indubitè, che no vel tocco;
Vardè che bel alocco!
Che no ghe sia de meggio in sto paese?
Vardè che fusto! Ghe lo lasso a Gnese.

SCENA VIII.

Gnese in altana, e detti.

Gnese. Cossa parleu de mi?

Lucietta. Coss’è, patrona?
Seu vegnua fora perchè gh’è Anzoletto?
Gnese. Vardè che sesti!
Orsola. Vien de su, Zorzetto.
Zorzetto. Siora no, vôi star qua.
Orsola. Cussì ti parli?
Zorzetto. Sta volta voggio far a modo mio.
Orsola. Vien de suso, te digo.
Lucietta. Oh che gran fio!
Orsola. Vardeve vu, fraschetta.

[p. 324 modifica]

SCENA IX.

Donna Cate in istrada, e detti.

Cate. Oe, no stè a strapazzar la mia Lucietta.

Orsola. Mi gh’ho qualche rason, se la strapazzo.
Cate. In sto campiello se mettemio a mazzo?
L’è una putta da ben,
E no la xe de quele....
Gnese. Le altre, cara siora, cossa xele?
Cate. Tasi, che ti ha bon taser.
Gnese. Oh, no son miga muta

SCENA X.

Donna Pasqua di casa d’Orsola, e detti; poi il Cavaliere.

Pasqua. Cossa voressi dir de la mia puta?

Cate. Tasè, che la ghe sente.
Gnese. Vegnì su, siora mare.
Pasqua. Cossa gh’è? (a Gnese)
Cavaliere. Sento gridar, si può saper perchè?
Anzoletto. Cossa gh’intrelo, sior?
Cavaliere. Se non vi spiace.
Vi entro sol per la pace.
Anzoletto. La diga, mio patron.
Su quella putta gh’alo pretension? (accenna Lucietta)
Cavaliere. Niente affatto.
Lucietta. Sentìu, sior Anzoletto?
Cavaliere. Io per tutte le donne ho del rispetto.
Mi piace l’allegria,
Godo la compagnia;
E quel tempo ch’io sto quivi di stanza,
Vorrei quieta mirar la vicinanza.
Donne, si può sapere
La causa di un sì grande mormorio?
Orsola. La diga, sior, che i lassa star mio fio.

[p. 325 modifica]
Cavaliere. Chi l’oltraggia di voi?

Zorzetto. Quel che xe là.
Mi no gh’ho fatto gnente, e lu el me dà.
Cavaliere. Per qual ragion? (ad Angiolo)
Anzoletto. No voggio
Che el varda quella putta,
Che el vaga in casa, e che el ghe porta i fiori.
Lucietta. Gnese, quel fior me l’astu donà ti?
Gnese. Mi ghe lo ho dà. Sior sì.
Cavaliere. Orsù, che si finisca
Di gridar, buona gente.
Amici come prima, allegramente.
Lucietta. Vienstu de su, Anzoletto?
Anzoletto. Sempre la xe cussì.
Cate. Via, via, sior matto, vegnì via con mi.
(prende Anzoletto per la mano, e lo conduce in casa)
Cavaliere. Brava la vecchia; lo tirò con essa.
Gnese. So fia la xe promessa:
Quello xe el so novizzo.
No gh’è mal, sior foresto.
Cavaliere. Questo si chiama un ragionare onesto.
Lucietta. E ti, che ti lo sa, lasselo star.
Gnese. No, no te indubitar,
Che no lo chiamo più.
Lucietta. Vegno, vegno, fio mio; caro colù. (entra)
Cavaliere. Siamo di carnevale;
Siamo in luogo a proposito,
Per fare un po’ di chiasso fra di noi.
Son forastier, mi raccomando a voi.
Orsola. Zorzi, vienstu dessuso?
Zorzetto. Siora sì.
Orsola. Vien, che t’ho da parlar, vien su, fio mio.
Zorzetto. Sior’Agnese, patrona. (entra)
Orsola. El m’ha obedio. (entra)
Gnese. Via, vegnìu, siora mare? Siora mare. (forte)

[p. 326 modifica]
Pasqua. Chiamistu?

Gnese. Vegnìu su?
Pasqua. Vegno, t’ho da parlar.
Gnese. Vegnì, che mi me sento a laorar. (vuol ritirarsi)
Cavaliere. Riverisco. (a Gnese)
Gnese. Patron.
Cavaliere. Ragazza, addio.
Gnese. Ghe fazzo un repeton15. (entra)
Cavaliere. Ditemi, un repetone
Cosa vuol dir?
(a donna Pasqua, che s’incammina verso casa e non lo sente)
Pasqua. Patron.
Cavaliere. Ditemi, che vuol dire un repeton?
Pasqua. Vol dir un bel saludo.
Ghe lo fazzo anca mi.
Cavaliere. Quella è figliuola vostra?
Pasqua. Patron sì.
Cavaliere. È una giovin di garbo.
Pasqua. No se salo?
L’ho fatta mi.
Cavaliere. Come le piace il ballo?
Pasqua. Cossa diselo?
Cavaliere. Dico,
Se le piace ballar.
Pasqua. Caspita! e come!
Co la fa le furlane,
La par una saetta:
I ghe dise la bella furlanetta.
Cavaliere. Vo’ che balliamo dunque.
Pasqua. O sì, sì, caro sior,
E anca mi, co ghe son, me fazzo onor.
Cavaliere. Ballerete con me?
Pasqua. L’è tanto belo!
No vôi ballar con altri che con elo. (entra in casa)

[p. 327 modifica]

SCENA XI.

Il Cavaliere, poi Gasparina.

Cavaliere. Oh, son pure obbligato

A chi un sì bell’ alloggio mi ha trovato.
Nol cambierei con un palazzo augusto:
Ci ho con gente simil tutto il mio gusto.
Gasparina. Che el diga quel che el vol zto mio zior barba.
Lu coi libri el zavaria,
E mi voggio chiappar un poco de aria.
Anderò da mia zantola,
Che zè poco lontana.
Cavaliere. (Ecco la giovine,
Che ho veduto da prima.) (da sè)
Gasparina. (Oh, velo qua quel zior.) (da sè)
Cavaliere. (Mi par bellissima.) (da sè)
Servitore di lei
Gasparina. Zerva umilizzima.
Cavaliere. (Che vezzoso parlar! ) (da sè)
Gasparina. (Voggio in caza tornar.) (s’accosta alla casa)
Cavaliere. Rigorosissima
Meco siete così?
Gasparina. Zerva umilizzima.
Cavaliere. Io sono un cavaliere,
Egli è ver, forastiere;
Ma per le donne ho sentimenti onesti.
Gasparina. (Oh, che i me piaze tanto zti forezti.) (da)
Cavaliere. Bramo, se fia possibile,
Di servirvi l’onore, e in me vedrete
Esser per voi la servitù onestissima.
Aggraditela, almen.
Gasparina. Zerva umilizzima.
Cavaliere. Lasciam le cirimonie, favorite:
Siete zitella?
Gasparina. No lo zo dazzeno.

[p. 328 modifica]
Cavaliere. Noi sapete? tal cosa io non comprendo.

Gasparina. Zto nome de zitella io non l’intendo.
Cavaliere. Fanciulla voglio dir.
Gasparina. No zo capirla.
Ze zon putta?
Cavaliere. Così.
Gasparina. Per obbedirla.
Cavaliere. Troppo gentile! Avete genitori?
Gasparina. No l’intende, nevvero
Troppo el noztro parlar?
Cavaliere. Così e così.
Gasparina. Me zaverò zpiegar.
Cavaliere. Avete genitori?
Gasparina. Mio padre zono morto,
E la mia genitrice ancora ezza.
M’intendela?
Cavaliere. Bravissima,
Voi parlate assai ben.
Gasparina. Zerva umilizzima.
Cavaliere. Ma chi avete con voi?
Gasparina. Tengo, zignore,
Un altro genitore.
Cavaliere. Un altro padre?
Gasparina. Oh zior no; cozza dizelo? Gh’ho un barba.
Cavaliere. Un barba?
Gasparina. Adezzo, che ghe penza: un zio.
Che zè quel che comanda, e zta con io.
Cavaliere. Ora capisco: brava.
Ma questo zio non vi marita ancora?
Gasparina. Zono un poco a bonora.
Cavaliere. È ver, voi siete
Ancora giovanissima,
Ma graziosa però.
Gasparina. Zerva umilizzima.
Cavaliere. Voi avete una grazia che innamora.

[p. 329 modifica]
Gasparina. Zelo più ztà a Venezia?

Cavaliere. Questa è la prima volta.
Gasparina. E1 vederà
Ze ghe zè del bon gusto in zta città.
Cavaliere. Lo capisco da voi.
Gasparina. No fo per dire,
Ma pozzo comparire.
Me capizzela?
Cavaliere. Sì che vi capisco.
Gasparina. Quando ch’io voggio, zo parlar tozcana,
Che non par che zia gnanca veneziana.
Cavaliere. Avete una pronuncia che è dolcissima.
Voi parlate assai bene.
Gasparina. Obbligatizzima.
Cavaliere. E quell’aria!
Gasparina. La diga, m’alo vizto
A camminar?
Cavaliere. Un poco.
Fatemi la finezza.
Voi passeggiate, che a vedervi io resto.
Gasparina. Vedela, zior forezto?
Una volta ze andava
Cuzzì, cuzzì, cuzzì.
Adezzo ze va via
Cuzzì, cuzzì, cuzzì.
Cavaliere. Brava in ogni maniera
Gasparina. Vago da ziora zantola.
Cavaliere. Vi servo, se degnate
Quella ch’io vi offro servitù umilissima.
Gasparina. Zi zono16 obbligatizzima.
Non voggio che el zignor venga con io,
Perchè ho paura del zior barba zio.
Cavaliere. Egli qui non vi vede, e non sa nulla.

[p. 330 modifica]
Gasparina. Una puta fanziulla

Deve, ancor non veduta,
Aricordarzi che è fanciulla e puta.
Cavaliere. Non volete onorarmi?
Gasparina. La prego dizpensarmi.
Cavaliere. Ritornerete presto?
Gasparina. Ritornerò a diznare.
M’intende?
Cavaliere. Sì, capisco,
Ritornerete a pranzo.
Gasparina. Zì, a pranzare.
Cavaliere. Non mi private della grazia voztra.
Gasparina. Ella è padrone della grazia noztra.
Cavaliere. Andate pur, non vi trattengo più.
Gasparina. Zerva. (s’inchina)
Cavaliere. Madamigella. (s’inchina)
Gasparina. Addio, monzù. (partono da varie parti)

Fine dell’Atto Secondo.


Note

  1. Spazzature. Scoar, spazzare, scopare. V. Patriarchi e Boerio.
  2. Comunemente caraguoi. Caraguol, conchiglia del genere dei trochi, che si mangia: v. Boario.
  3. Gettano a basso.
  4. Consumare: Patriarchi e Boerio.
  5. Mi gonfio, ingrasso: vol. III, p. 331 ecc.
  6. Vol. IV, p. 319. n. 3.
  7. Vol. V, p. 438, n. a.
  8. Se ne trovano ecc.
  9. Vi fate nuova, fate la gnorri.
  10. Superbetta, vanerella: vol, II, p. 212 ecc.
  11. Cugino.
  12. Scioccone; v. Patriarchi e Boerio.
  13. «Fanciullo scriato, gracile e poco vegnente»: Boerio. Vedasi vol. II, p. 105. - Il verso qui non corre. Il Cameroni, l. c, corregge: scartozzo.
  14. Mi battono, mi percuotono.
  15. Profondo inchino, ma per burla: v. le Massere, atto III, sc. 7, nel vol. precedente.
  16. Guibert-Orgeas, Zatta, ecc.: Li sono ecc.